La France fait donc le choix, à l'instar de la plupart de ses voisins européens, de lever la quasi-totalité de ses restrictions sanitaires à la mi-mars, point d'orgue d'un calendrier d'allègement des mesures entamé début février.
与大多数欧洲邻国一样,法国选择在3月中旬取消几乎所有的“防疫”限制措施,这是自2月初开始的健康限制措施放宽政策的最高潮。
[法语悦读外刊 · 第五期]
SB : Et en Russie, en tous cas à Moscou, on assiste au contraire à un allègement des mesures.
SB:在俄罗斯,至少在莫斯科,我们正在目睹这些措施的放松。
[RFI简易法语听力 2021年1月合集]
La position Elon Musk favorable à un allègement de la modétaion, du contrôle des contenus et frais de nombreuses entreprises, Adrien, et qu'Apple en fasse partie serait mauvais pour les comptes.
马斯克 ( Elon Musk) 支持减少许多公司的节制、内容控制和成本的立场, 阿德里安 (Adrien) , 以及苹果参与其中, 这对账户不利。
[RFI简易法语听力 2022年11月合集]
Le Premier ministre Fumio Kishida a fait part de sa « vive préoccupation » , mais il refuse de courber l'échine face à ces intimidations à répétition. Et les Japonais saluent sa détermination : une majorité de sondés s'oppose à l'allègement des sanctions. Bruno Duval, Tokyo, RFI.
岸田文雄首相表达了他的“深切关注”,但他拒绝在面对这种反复的恐吓时低头。日本人对他的决心表示赞赏:大多数受访者反对解除制裁。布鲁诺·杜瓦尔,东京,RFI。
[RFI简易法语听力 2022年4月合集]
Cet allègement concerne l'Afrique du Sud, le Botswana, le Zimbabwe, la Namibie, le Lesotho, l'Eswatini, le Mozambique et le Malawi.
这种救济涉及南非、博茨瓦纳、津巴布韦、纳米比亚、莱索托、斯威士兰、莫桑比克和马拉维。
[RFI简易法语听力 2021年12月合集]
Mais la plate-forme unitaire qui regroupe les principaux partis de l'opposition, nie avoir demandé un allègement des sanctions et réclame du gouvernement Maduro une date précise pour la véritable reprise des pourparlers.
但汇集主要反对党的联合平台,否认曾要求放松制裁,并要求马杜罗政府确定真正恢复谈判的确切日期。
[RFI简易法语听力 2022年5月合集]
AC : C'est un allègement limité des lourdes sanctions prises par Washington contre ce pays.
AC:这是对华盛顿对这个国家采取的严厉制裁的有限缓解。
[RFI简易法语听力 2022年5月合集]
Ce n'est pas la première fois que des responsables chinois évoquent un allègement des mesures sanitaires, mais cette fois la directive vient du Conseil d'État lui-même, autrement dit du gouvernement chinois.
这不是中国官员第一次提到放宽卫生措施,但这次指令来自国务委员会本身,换句话说,来自中国政府。
[RFI简易法语听力 2022年6月合集]
Pourquoi autrement appeler les européens à verser une aide massive à la Grèce, à s'entendre sur un allègement de la dette et ce à la veille du référendum ? ? ?
否则,为什么要呼吁欧洲人向希腊提供大量援助,在公投前夕就债务减免达成一致? ? ?
[RFI简易法语听力 2015年7月合集]
L'Iran de son côté attend, en retour des concessions qu'il fera, un allègement des sanctions économiques qui étranglent son pays.
就伊朗而言,它期望,作为对它将做出的让步的回报,伊朗将摆脱扼杀其国家的经济制裁。
[RFI简易法语听力 2013年11月合集]
En outre, le groupe de la Banque mondiale, la Banque africaine de développement et le FMI devraient, lorsque la Côte d'Ivoire aura atteint le point d'achèvement, réduire la dette du pays de quelque 2 milliards de dollars au titre de l'Initiative d'allègement de la dette multilatérale.
此外,一旦达到重债穷国完成点,预计世界银行集团、非洲开发银行和基金组织还将通过多边减债倡议减免约20亿美元的债务。
Les sommes colossales englouties dans la mise au point et la fabrication d'armes meurtrières pourraient être consacrées à la noble cause de l'allègement des souffrances de millions de personnes démunies.
开发和制造致命武器的巨额费用,可以转而用来为数百万生活在水深火热之中的贫困者减轻痛苦。
La simplification et l'allègement des procédures méritent d'être salués.
诉讼过程的缩短和简化是令人欢迎的事态。
À cet égard, il importe également de réformer les systèmes financiers et commerciaux en vue d'améliorer le développement économique des pays en développement ainsi que leur accès aux marchés mondiaux et de parvenir à un accord sur des stratégies d'allègement de la dette qui permettrait à ces pays d'utiliser leurs ressources pour établir une croissance économique durable et accéder aux technologies de l'information.
在这方面,重要的还在于进行金融和贸易体制改革,从而促进发展中国家的经济发展,改善它们的市场准入;达成减免债务的战略协议,以便发展中国家能够利用自己的资源实现经济的可持续增长,获取并应用信息技术。
Parallèlement, l'allègement de la dette reste insuffisant, ainsi que l'accès aux marchés des pays développés, en particulier dans les domaines des exportations qui ont de l'intérêt pour les pays en développement.
与此同时,债务减免和进入发达国家市场机会依然不足,特别是在发展中国家感兴趣的出口领域。
Le commerce, l'investissement, l'aide publique au développement, l'allègement de la dette et le développement du secteur privé doivent également faire partie du programme de consolidation de la paix.
贸易、投资、官方发展援助、债务减免和私营部门的发展,一定要成为建设和平方案的组成部分。
En outre, les partenaires de développement doivent honorer leurs engagements, affecter 0,20 % de leur PNB à l'aide publique au développement en faveur des pays les moins avancés et accroître leurs mesures d'allègement de la dette.
此外,发展伙伴必须恪守他们的承诺,将国民生产总值的0.20%作为向最不发达国家提供的官方发展援助,并扩大他们的债务减免措施。
Un allègement de la dette devrait également être consenti à tous les pays les moins avancés, étant donné que nombre d'entre eux continuent à faire face à de lourdes charges financières, en raison des conditions dont s'assortissent l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et l'Initiative d'allègement de la dette multilatérale.
还应将减免债务扩展至所有最不发达国家,因为他们中的许多国家由于《重债穷国倡议》和《多边债务减免倡议》附加的条件,继续承受着沉重的财政负担。
M. Kpukumu se félicite donc de l'Initiative d'allègement de la dette multilatérale ainsi que de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés qui ont également bénéficié à la Sierra Leone.
因此,他对《多边减免债务倡议》和得到加强的《重债穷国倡议》表示欢迎,这两项倡议也惠及了塞拉利昂。
Une attention particulière est ainsi accordée à la réduction de la vulnérabilité des citoyens à la famine causée par la sécheresse; à la réduction des pertes en vies humaines et des pertes de biens; à l'allègement des souffrances de la population provoquées par les catastrophes; et, enfin, à la mise en œuvre rapide de processus de reconstruction harmonieux.
因此,特别关注减少公民在旱灾引发的饥荒中的脆弱性;减少人员和财产损失;减轻人民在灾难后的苦难;以及确保快速协调的重建进程。
Les autorités s'efforçaient de collaborer avec les institutions donatrices pour obtenir un allègement.
中非共和国政府正在与捐助机构一道努力,争取获得债务减免。
L'allègement fiscal des retraités a remplacé en partie les compressions concernant la sécurité au titre des retraites.
减轻退休人员的赋税已经部分取代了养老金保证的削减。
Les pays développés doivent prendre des mesures concrètes pour aider les pays en développement, notamment en mettant à disposition des ressources supplémentaires pour le développement et en rendant moins rigoureuses les conditions d'allègement de la dette.
发达国家应当除其他外通过提供额外发展资金并缓解偿债条件来采取具体措施帮助发展中国家。
L'APD, dont une grande partie sous la forme d'un allègement de la dette, avait augmenté, mais elle restait nettement inférieure à ce qu'il fallait fournir à l'Afrique pour la réalisation des OMD.
尽管官方发展援助增加了,但其中一大部分采取的是债务减免的形式,所以仍远远低于非洲实现千年发展目标所需的水平。
L'accord intervenu, il y a deux semaines, qui prévoit l'ouverture du poste frontière de Rafah, l'amélioration de la circulation entre Gaza et la Cisjordanie et un allègement des bouclages à l'intérieur de la Cisjordanie, offre une nouvelle chance de réelle coopération entre les parties et devrait améliorer de façon tangible la vie des gens ordinaires - en particulier des Palestiniens, dont l'économie a terriblement souffert et qui ont connu de graves problèmes humanitaires suite aux événements de ces dernières années.
在两星期之前达成开放拉法口岸、方便加沙与西岸之间通行和减少西岸的关闭的协定后,出现了一个有效合作和给巴勒斯坦人民的生活带来具体惠益的新机会,尤其在因最近几年事件而遭受严重经济衰退和严重人道主义问题的巴勒斯坦人中间。
Notre économie risque fort de perdre 40 millions de dollars par an, une somme qui annule les 8 millions de dollars que nous recevrons du fait des décisions prises par le Groupe des Huit sur l'allègement de la dette.
我国经济势必每年损失总共大约4 000万美元,从而使我们因八国集团最近决定减免债务而收到的800万美元化为乌有。
Nous exhortons la communauté des donateurs, lorsqu'elle évalue si les pays remplissent les conditions requises pour bénéficier d'un programme d'allègement de la dette, à ne pas se fonder uniquement sur de simples statistiques ou sur des catégorisations rigides, telle que celle de « pays moins avancé ».
在评估各国减免债务的资格时,我们敦促捐助界不要仅局限于统计数字或诸如“最不发达国家”之类的僵硬分类。
Force est de constater que même si les objectifs du Millénaire pour le développement fourniront les fondements nécessaires pour le développement, on ne saurait parvenir à un véritable progrès économique et social en l'absence d'un cadre politique global comprenant une assistance et des flux d'investissement importants, un plus grand allègement de la dette, une coopération économique et commerciale plus équitable et le transfert de la science et de la technique aux fins du développement.
我们必然得出这样一个结论,即虽然实现千年发展目标将给发展提供必要的基础,但是如果没有一个更加全面的政策框架,涵盖重大援助和投资流程、更广泛减免债务,更平等的贸易和经济合作以及为发展目的转让科学技术,真正的经济和社会进步就无法实现。
S'il y a lieu de saluer les recommandations relatives aux objectifs retenus pour l'aide publique au développement (APD), à l'allègement de la dette, à la manière d'accroître et d'améliorer l'aide et de répondre aux besoins spécifiques de l'Afrique, nous n'avons guère avancé en ce qui concerne le commerce, les flux des investissements et la gouvernance mondiale.
就官方发展援助目标、债务减免、加强和改进援助以及满足非洲特别需要提出了一些受欢迎的建议;但是,我们在贸易、投资流动和全球施政方面进展不大。
Pour l'Irlande, qui n'est pas un pays prêteur mais a toujours versé une aide sous la forme de dons, chaque euro investi dans l'allègement de la dette devrait donner un euro supplémentaire au pays bénéficiaire de la mesure d'allègement.
爱尔兰不是一个贷款国,始终提供赠款援助,我们用于债务减免的每一个欧元应当成为接受减免的国家获得的额外的一个欧元。