Les scientifiques pensent que les crocodiles utilisaient cette force pour s'attaquer à des proies aussi coriace que des tortues.
科学家认为鳄鱼利用它的撕咬能力去攻击像乌龟一样难以咬动的猎物。
[动物世界]
Oh vous inquiétez pas, on les entraîne à des entretiens beaucoup plus coriaces que ça, hein, c'est vrai, et puis cc'est pas un petit patron d'une petite boîte de province qui va t'intimider, tout de même !
哦,别担心,他接受过更难对付的面试,嗯,是真的,而且,不管怎么说,这不是一个让人害怕的小省份的小老板。
[Reflets 走遍法国 第三册]
Oh ! oh ! dit Danglars, celui-ci ressemble plus à un ogre qu’à une créature humaine ; en tout cas, je suis vieux et assez coriace ; gros blanc pas bon à manger.
“啊,上帝呀,”腾格拉尔喊道,“这个家伙象是一个吃人的妖怪,但是,我太老了,啃起来太硬,吃起来也没有味道。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ou mâcher de la viande coriace. Savais-tu que le muscle le plus puissant de notre corps est le grand fessier ou grand glutéal?
或咀嚼硬肉。你知道吗,最重要的肌肉是我们身体的强大是臀大肌还是臀大肌?
[Vraiment Top]
Il possède deux grosses rangées de dents pour broyer les plantes les plus coriaces.
它有两排大牙,可以撕碎最坚韧的植物。
[Vraiment Top]
Les loris faisaient un gibier meilleur que le jacamar, dont la chair est un peu coriace, mais on eût difficilement persuadé à Pencroff qu’il n’avait point tué le roi des volatiles comestibles.
猩猩鹦鹉比啄木鸟要好吃得多,因为啄木鸟的肉太粗了,可是要让潘克洛夫承认他所打到的不是最好吃的飞禽,却不是一件容易的事。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
On rapporta donc à la ramada le chapelet de bartavelles, l’autruche de Thalcave, le pécari de Glenarvan et le tatou de Robert. L’autruche et le pécari furent préparés aussitôt, c’est-à-dire dépouillés de leur peau coriace et coupés en tranches minces.
一大串鹧鸪和秧鸡、塔卡夫的驼鸟、哥利纳帆的野猪、罗伯尔的犰狳都带回到院落里来了。驼鸟和野猪都立刻被剥了皮,切成薄片。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
C'est très difficile de stupéfixer un géant, ils sont comme les trolls, vraiment coriaces… Mais le professeur McGonagall, la malheureuse… Quatre éclairs de stupéfixion en pleine poitrine, et à son âge, en plus…
“一个巨人很难被击昏,他们就像巨怪,非常强壮… … 但是可怜的麦格教授… … 四个昏迷咒直接打在她胸口上,她又确实不年轻了,是不是?”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Dos au soleil, sous la protection de ses rayons radioactifs, elle deviendra le poste avancé le plus coriace.
它背靠太阳,处于其辐射的掩护之中,将成为最坚固的阵地。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
J'commence à fatiguer... Ce moustachu est sacrément coriace malgré son déguisement!
拉布斯:我累了...尽管他伪装, 但这个胡子太硬了!
[L'épopée temporelle]
Ils ne sont pas assez coriaces, pas assez malins, pas assez rapides.
他们不够顽强,不够机灵,也不够敏捷。
Ils sont pas assez coriaces, pas assez malins, pas assez rapides.
他们不够强,不够聪明,也不够敏捷。
En partenariat avec divers organes fédéraux de maintien de l'ordre, ainsi qu'avec l'État libre associé de Porto Rico et le Gouvernement des îles Vierges britanniques, l'Administration lancerait des opérations ciblées sur les éléments criminels les plus coriaces.
政府将与各联邦执法机构以及波多黎各自由邦和英属维尔京群岛联合开展行动,打击最顽固的犯罪势力。
Le débat sur la question est devenu maintenant un thème annuel « coriace », ce qui n'était peut-être pas l'intention initiale des Membres lorsque la résolution aboutissant à l'examen de la question a été adoptée à l'unanimité.
就这一主题进行的辩论现已成为每年出现的老问题,这或许并非是全体成员一致通过导致就这一主题进行审议的决议的目的。
Ils n'ont pas reculé devant les problèmes les plus coriaces qui nous divisent.
他们没有躲避那些令我们产生分歧的最棘手的难题。
Dans ce rôle, Zalmay Khalilzad a toujours évolué avec beaucoup de dignité et beaucoup de grâce, en très grand diplomate et en négociateur coriace.
作为一位出色的外交官和一位有实力的谈判者,扎勒迈·哈利勒扎德先生在这个职位上行事一直不乏尊严和风度。