词序
更多
查询
词典释义:
tergiversation
时间: 2023-10-07 04:35:43
[tεrʒivεrsasjɔ̃]

n. f 支吾, 含糊其辞; 躲闪, 推诿[多用pl. ]

词典释义
n. f
支吾, 含糊其辞; 躲闪, 推诿[多用pl. ]
近义、反义、派生词
词:
atermoiements,  finasserie,  hésitation,  oscillation,  dérobades,  détours,  échappatoire,  esquives,  fuite,  louvoiement,  lenteur,  atermoiement,  faux-fuyant,  flottement
词:
choix,  décision,  résolution
联想词
trêve 休战; hésitation 踌躇,犹豫,迟疑; réflexion 反射; inaction 不活动,无行动; insistance 坚持,坚要求,坚主张,强调; négociation 经商; concertation 商议,协商,商讨; déception 失望; lassitude 疲倦,疲乏; incohérence 不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理; réticence 沉默,缄默,保留;
原声例句

Alors, on a parlé des tergiversations militaires, pour éviter cette indépendance.

因此,我们谈到了军事搪塞,以避免这种独立性。

[TV5每周精选(音频版)2019年合集]

Ces exhortations contrastent avec les tergiversations de la zone euro autour de la mise en commun de la dette à venir.

这些劝诫与欧元区围绕未来债务集中的搪塞形成鲜明对比。

[Géopolitique 2020年4月合集]

例句库

Le statu quo qui prévaut au Darfour - que ce soit à cause des tergiversations dans les négociations, des retards dans la conclusion d'un règlement ou du manque de concentration sur la recherche d'une véritable solution - ne fera qu'aggraver le problème.

使达尔富尔现状永久化——无论是通过在谈判中采取敷衍态度、拖延达成解决办法的努力、还是因为对找到真正解决办法的必要性失去兴趣——将使问题更加恶化。

Il s'agit d'une grande source de préoccupation pour ceux qui aspirent à la réalisation d'une paix juste, qui se désespèrent et qui craignent de voir leurs espoirs et leurs rêves s'évanouir et leurs nobles efforts ne pas aboutir à l'objectif souhaité du fait des manipulations, des tergiversations, des hésitations et des refus de respecter les engagements pris au titre de conventions, de résolutions et d'autres instruments internationaux.

这是那些渴望实现公正和平的人忧心忡忡的主要原因,他们感到绝望,担心他们的希望和梦想终将落空,他们崇高努力,则由于某些方面的操纵、搪塞、拖延和拒不遵守有关公约、决议和其他国际文书的义务,而难以实现理想目标。

La tenue des élections dans les délais réglementaires demeure une donnée importante du processus de transition et les parties ivoiriennes doivent tout mettre en œuvre pour surmonter les tergiversations observées aussi bien dans la mise en place de la Commission électorale et des listes électorales, que dans la mise en adéquation de la législation électorale avec les Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III.

在规定的时限内举行选举对过渡进程依然是重要的,科特迪瓦各方必须尽一切所能,解决在建立选举委员会、确定选举名单、以及使选举立法符合《利纳-马库锡协定》和《阿克拉协定三》方面所看到的无法预测的情况。

Ainsi, au-delà des actes de résistance populaire légitime à l'occupation et à la domination étrangères, et au-delà de l'exigence urgente d'une protection internationale adéquate des populations civiles et des infrastructures dans les territoires palestiniens, il est de la plus haute importance que la partie israélienne porte, seule, la responsabilité de l'escalade de la violence ainsi que celle des tergiversations face aux échéances du processus de paix tel que défini dans la « feuille de route » et théoriquement accepté par tous.

从这点来讲,除采取合法的全民行动反对外国占领与统治外,除要求国际社会对巴勒斯坦领土上的平民与基础设施提供保护外,最重要的是要明确,以色列应对暴力升级承担全部责任,并对一再推迟执行理论上各方均接受的“路线图”中所确定的和平进程要求承担全部责任。

Il est urgent, par conséquent de redresser cette situation sans plus de tergiversations.

因此,迫切需要解决这一状况,不能再模棱两可。

Face à ces tergiversations, le Gouvernement, qui leur a offert l'opportunité de regagner pacifiquement leur pays, s'est vu contraint de prendre l'initiative d'un désarmement forcé avec l'appui logistique de la MONUC.

面对这些支吾行为,刚果政府虽曾让他们有机会和平地返回其本国,仍不得不在联刚特派团的后勤支援下,发动强迫解除武装。

Partout dans le monde, les gens voulaient voir des signes tangibles que le temps des tergiversations et des doutes était maintenant révolu.

世界人民需要的是有实实在在的迹象说明日复一日的拖延和疑虑现在已经过去了。

Partout dans le monde, les gens voulaient avoir des signes tangibles que le temps des tergiversations et des doutes était maintenant révolu.

世界人民需要的是有实实在在的迹象说明日复一日的拖延和疑虑现在已经过去了。

En ce qui concerne la Géorgie, la Fédération de Russie complique encore la situation en violant continuellement ses obligations internationales et bilatérales relatives aux mouvements transfrontières et aux relations économiques, notamment par ses tergiversations concernant la régularisation des postes frontière opérant actuellement en toute illégalité le long de la frontière russo-géorgienne.

就格鲁吉亚而言,俄罗斯联邦不断违反其所承担的有关跨界流动和经济关系的国际和双边义务,尤其是迟迟不解决目前在俄罗斯与格鲁吉亚国界上非法运作的边境检查站的合法化问题,由此带来了更多难题。

Le Ministre hongrois des affaires étrangères a également déclaré que les récents événements mondiaux ont transformé le souhait de voir l'ONU s'adapter aux réalités de notre temps en un impératif qui ne tolère plus d'hésitations ni de tergiversations.

匈牙利外交部长也曾指出,最近的各种世界性事件,已经使得看到联合国适应我们时代现实的这种希望,变成一种不再能让位于捉摸不定的行动和迟疑不决的当务之急。

Travaillons ensemble sans tergiversations ni suspicions pour créer rapidement les conditions qui permettront à tous les signataires de l'Accord de rentrer dans la patrie qui les a vus naître.

让我们放弃犹豫和疑虑,共同作出努力,以迅速创造条件,让《协定》的所有签署者回到他们出生的祖国。

Le Golan syrien est encore occupé et les négociations entre les deux parties n'ont pas encore porté leurs fruits du fait des manoeuvres dilatoires et des tergiversations d'Israël et de ses revendications concernant le lac de Tibériade qu'il considère comme une ressource en eau vitale à sa sécurité, comme si la sécurité et l'eau ne préoccupaient que les Israéliens.

叙利亚的戈兰仍被占领,而由于以色列的推诿搪塞和宣称提比里阿斯湖是以色列的一项安全要求,致使会谈尚未取得结果,似乎安全和水只是以色列的需求,而不是该区域其他人民的需求。

La tergiversation quant au déblocage du fleuve, sous divers prétextes, défie le droit international et se fait au mépris des intérêts économiques de la région.

以各种借口拖延,抵制取消对多瑙河的封锁,违抗国际法并无视该区域的经济利益。

Ainsi, il ne subsiste aujourd'hui aucune raison qui justifie les tergiversations ou le blocage du processus référendaire.

今天,没有任何道理要拖延或阻碍全民投票的进程。

Face à des urgences, on rencontre trop de tergiversations dues à des calculs politiques souvent mal compris par la communauté internationale.

面对紧迫的局势,由于各方抱有常常得不到国际社会足够理解的政治考虑,因而存在着过多的推诿搪塞现象。

Il est de notoriété publique que le Front populaire de libération du Tigré (FPLT) a rejeté les Arrangements techniques après sept mois de tergiversations.

现在众所周知,蒂格雷人民解放阵线(蒂格雷人阵)在经过7个月的拖延后已经拒绝了《技术安排》。

Toutes les formes de tergiversations doivent cesser si nous voulons parvenir à une vraie résolution de la question palestinienne qui garantira les droits nationaux, légitimes et inaliénables du peuple palestinien, le plus important de ces droits étant celui de fonder son propre État, avec Jérusalem pour capitale.

如果我们要实现巴勒斯坦问题的真正解决,这种解决将保证巴勒斯坦人民合法的不可剥夺的民族权利,其中突出的是建立自己以耶路撒冷为首都的国家的权利,那么就必须终止各种形式的推诿。

Cela atteste de la diligence avec laquelle le juge en charge du dossier conduit cette affaire en dépit des tergiversations de la requérante.

这证明了处理此案的法官的兢兢业业,尽管申诉人谎言连篇。

Des accords de paix antérieurs auxquels les Palestiniens avaient adhéré de bonne foi ont été soumis aux tergiversations, à des tactiques dilatoires unilatérales et à une application minimale, ce qui a souvent failli provoquer la désintégration du processus de paix.

巴勒斯坦人在过去诚意的缔结的和平协定遭到拖延、单方面的拖延战术和最低限度的实施,这些作法往往使和平进程濒于崩溃。

Si nous voulons tourner la page, il faut que la communauté internationale soit à la hauteur de ses responsabilités, qu'elle mette fin aux revirements et aux tergiversations et relance le processus de paix en vue de parvenir à une solution véritable de la question de Palestine.

如果我们想摆脱这一局面,国际社会就必须承担起它的责任;它必须使和平进程回到正轨,达成真正的解决办法,而不是拙劣地解决巴勒斯坦问题。

法法词典

tergiversation nom commun - féminin ( tergiversations )

  • 1. délai, prétexte ou excuse permettant de différer ou d'éviter une décision ou une action (soutenu) [Remarque d'usage: souvent au pluriel] Synonyme: atermoiement

    des tergiversations sans fin

相关推荐

regarder 看,注视,瞧

argumenter v. i. 1. 提出论据, 辩论:2. 推论, 推断:v. t. 为. . . 提出理由, 为. . . 提出论据

esquif 轻舟

ballant ballant, ea.摇摆的, 摇晃的 — n.m.1. 摇摆, 摇晃 2. 【航】(缆索的)松垂部分

meunier n.磨坊主;面粉厂主

loucher v. i. 患斜视症, 斜视; 作斗眼:

mystifier vt. 哄骗, 愚弄; 欺骗, 蒙蔽

bustier n. m 1吊带的胸罩 2半身像雕刻家

disputé a. 有争议的

pointer 用记号标出,把……指向,考勤