Il croisa alors de petits chevaux noirs autochtones de l'île avec le genet d'Espagne puis avec des pur-sang arabes et anglais.
他将岛上的本地小黑马与西班牙马进行杂交,然后再将它们与阿拉伯和英国纯种马杂交。
[旅行的意义]
Certes, les rares autochtones qui se baignaient à l'époque le faisait dans le costume d'Adam.
当然,那时候少数去游泳的当地人穿着亚当的服装。
[德法文化大不同]
En le développant d'une façon très conséquente puisque l'on a était classé 6ème l'année dernière au niveau national, derrière de très grosses librairies dans de grandes villes, autant j'ai réussi à convaincre une clientèle de passage ou vraiment l'autochtone.
通过大大发展文学资产,(去年我们使它位列全国第6,仅次于大城市里的大书店),我也成功使路过或者真的本地人信服。
[En Provence]
L'autochtone c'est quoi : c'est ici et à 50 km à la ronde voire plus.
本地人指的是住在这里或者方圆50km甚至更远处的居民。
[En Provence]
" Un autochtone" , c'est une personne originaire du pays où il habite.
“Un autochtone”:出生在现居地的人。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Nous avons avancé sur la voie de la réconciliation avec les peuples autochtones et fait progresser l’égalité des sexes en plus de réduire le taux d’imposition des petites entreprises, afin que les entrepreneurs puissent réinvestir dans leurs communautés.
我们除了在与当地民族的调解和男女平等问题进入正轨外,还降低了小企业的赋税以便这些企业家们能再次将资本投入到他们的公司当中。
[加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞]
Ces plus anciens, plus autochtones habitants de son âme, employèrent un instant toutes les forces de Swann à ce travail obscurément réparateur qui donne l’illusion du repos à un convalescent, à un opéré.
他心灵中的这些资格较老、土生土长的居民们,一时间把斯万的全部力量投入这不声不响的恢复元气的工作——正是这样的工作使得一个康复中的病人,使得一个刚接受过手术的病人一时感到安详。
[追忆似水年华第一卷]
Le génocide des peuples autochtones, t'appelles ça " cultiver" ?
对土著人的种族灭绝,你把它称之为 " 培养" ?
[魁北克法语]
Il a ramené ensuite deux Autochtones en France comme preuve de son voyage et pour en faire des interprètes pour les prochains périples.
然后,他把两个土著人带回法国,作为他旅行的证明,并作为未来旅行的翻译。
[Vraiment Top]
À l'origine, ces planches ont été inventées par les peuples autochtones de Polynésie, de Tahiti, des Antilles et d'Hawaii.
这些木板最初是由波利尼西亚、塔希提岛、西印度群岛和夏威夷的土着人发明的。
[Vraiment Top]
Nos sociétés modernes ont toujours assimilé et décidé du sort des populations autochtones, quelles qu'elles soient.
我们现代社会总是在同化土著人并单方面的决定了他们的命运,不管他们是什么人。
Le français était ignoré à l'époque coloniale par la plupart des habitants autochtones.
殖民统治时期,法语被大多数当地居民所排斥。
Les Chinois ne se contentent plus de venir travailler en Afrique, ils y fondent aussi une famille avec les autochtones.
中国人不再愿意光来非洲打工,他们也在这里与当地人建立家庭了。
Il n'existe pas de politique de discrimination à l'égard des populations autochtones, mais les programmes éducatifs et les campagnes de sensibilisation se sont heurtés à l'instabilité et au constant mouvement des communautés intéressées.
加蓬没有歧视土著居民的政策,但宣传教育方案因有关社区的不稳定和经常流动而受到阻碍。
Elle souhaiterait également des informations sur les populations autochtones du Gabon, y compris les communautés pygmées, qui subiraient des pratiques analogues à l'esclavage, et sur les mesures prises pour satisfaire leurs besoins particuliers.
她还欢迎提供有关加蓬土著居民,包括一夫多妻制社区情况的资料,据报告这些社区仍存在奴役之类的现象,她还欢迎介绍加蓬为满足他们的具体需要正采取的步骤。
Il prend en charge 87 000 enfants des deux sexes âgés de moins de cinq ans vivant dans les zones autochtones, rurales et urbaines défavorisées, qui ne sont pas scolarisés, souffrent de dénutrition à un degré ou à un autre et sont en danger, et ne reçoivent d'appui alimentaire d'aucun autre programme.
相关的儿童住在土著、乡村和城市边缘地区,无法接受任何其他计划的援助。
À cet égard, la DGCPI assure la protection de 160 000 documents dans un Centre d'information et de documentation sur la culture populaire et autochtone et encourage les États à créer des Centres d'information sur la culture populaire et autochtone.
为此,土著大众文化局在土著大众文化信息和文献中心为160 000件物品提供保护,并促使各州设立类似的信息中心。
Ces publications ont bénéficié de la collaboration de différentes institutions fédérales et des États, et d'individus et d'organisations autochtones qui oeuvrent en faveur de ces cultures.
这些出版物的发表得益于联邦和州各机构的通力合作以及致力于促进这类文化的土著个人和组织的帮助。
En particulier, ils ont fait une place plus grande aux questions culturelles liées aux peuples autochtones.
特别是,它们对土著人民的文化进行了更广泛的报道。
Les diverses expressions des cultures populaires et autochtones sont considérées avant tout comme un produit lié au tourisme, un réceptacle d'attractions mystérieuses, non comme le produit d'une pensée et d'une philosophie différentes, d'une esthétique intégrée, de savoirs et de connaissances ayant leur importance.
各种大众和土著文化最初被当做吸引旅客的手段,充满了神秘的吸引力,它们没有被看成是不同思想和哲学的产物,整体美学的产物,或重大技术知识的产品。
Le système d'enseignement national mène de multiples actions visant à répondre aux besoins en matière d'éducation et d'apprentissage de base de la population autochtone d'âge scolaire.
国家教育系统开展了许多满足土著学龄人口教育和学习需要的活动。
Pendant l'année scolaire 2002-2003, le service d'enseignement primaire autochtone a pris en charge 837 296 enfants des deux sexes, soit 9,6 % de plus que pendant l'année scolaire 1998-1999; en d'autres termes, 73 000 enfants autochtones des deux sexes de plus ont été pris en charge et cette modalité d'enseignement traduit une plus forte expansion que les autres modalités d'enseignement primaire.
在2002-2003学期,向837 296名土著儿童提供了初等教育,这比1998-1999学期增加了9.6%;也就是说,增加了73 000名土著儿童;这表明该教育方法比其他初等教育方法更加普遍适用。
En outre, le CONACULTA, représenté par la Direction générale des cultures populaires et autochtones, et l'UNESCO ont conclu un accord de coopération technique en vue de l'exécution du projet intitulé "Régénération culturelle", tâche dont se chargent actuellement les communautés autochtones des États du Chiapas, de Guerrero et d'Oaxaca, en vue de renforcer et d'enrichir leur propre culture.
另外,通过大众和土著文化部以及教科文组织,国家文化和艺术委员会签署了一项技术合作协议,以完成名为“文化重建”的项目,目前该项目由恰帕斯、格雷罗和瓦哈卡的土著团体执行,旨在加强和丰富他们自己的文化。
Récemment, l'exécutif fédéral, pour faire suite aux revendications des populations autochtones, a conclu des accords et adopté des projets d'une grande importance pour la préservation et le développement de leur langue.
针对土著居民的要求,联邦执行机构最近颁布了一些十分重要的决定和项目,以保持和发展他们的语言。
Le Comité est préoccupé par la présence de nombreuses forces militaires et paramilitaires dans la communauté autochtone du Chiapas et dans d'autres États de la région, et en particulier par les allégations formulées par des organisations représentatives de la société civile selon lesquelles ces éléments font obstacle au contrôle et à l'application des programmes de développement et à la distribution de l'assistance économique et sociale, ainsi que par l'absence de consultations avec les communautés concernées.
委员会对恰帕斯土著社区和该地区其他州中众多军事和准军事力量的存在表示关注,尤其是,据民间社会组织指称,这些因素干扰了对发展计划的监测和执行,以及经济和社会援助的分配。 另外,委员会还对有关社区缺少协商机制表示关注。
Elle frappe principalement la population autochtone, ce qui représente un problème de santé publique pour les groupes de population très défavorisés; cela dit, les foyers de ces deux États n'ont pas donné lieu à une propagation active.
受此病影响的主要是土著居民,因此它成为高度边缘化群体的一个公共卫生难题。 不过,这种疾病还没有从这两个州扩散。
En coordination avec la Direction générale des cultures populaires et autochtones, le FONCA exécute le Programme d'appui au développement de l'artisanat (PROADA), qui a pour objectif de fournir des aides et une formation à des groupes ou communautés qui se consacrent à la conception et à la fabrication d'objets d'artisanat mexicains.
国家文化和艺术基金与大众和土著文化局共同开展该项目扶持艺术和工艺的发展,向投身于创造生产墨西哥艺术和工艺品的社区团体提供支持和培训。
La Direction générale des cultures populaires et autochtones (DGCPI) affecte de façon permanente des fonds au développement culturel en exécutant différents programmes auxquels participent les divers secteurs impliqués dans la culture populaire et autochtone de notre pays.
大众和土著文化局长期以来一直通过由墨西哥不同部门所参与的涉及大众和流行文化的各种项目申请分配文化发展资金。
Créée il y a 26 ans, la DGCPI est présente dans tous les États de la République sous la forme de bureaux régionaux qui exécutent des programmes tels que le "Développement intégré des cultures autochtones", qui se charge de stimuler la création artistique et littéraire des populations autochtones et la recherche historique et ethnographique dont elles font l'objet.
已经建立26年之久的大众和土著文化局在全国各州均有负责管理项目的地区代表办公室,如土著文化一体化发展项目,该项目鼓励艺术和文学创作以及针对土著人的历史和民族研究。
De même, le Programme d'appui aux cultures urbaines et communautaires (PACMYC) a pour objet d'appuyer les organismes des États qui oeuvrent en faveur des cultures autochtones et populaires de notre pays, en leur fournissant des conseils au titre de l'élaboration de leurs projets et des ressources financières complémentaires à cette fin.
同样,城市和社区文化支持项目也旨在支持国家机构代表墨西哥土著和大众文化开展工作,向它们提出项目发展建议,并为它们提供补充经济资源对项目进行资助。