Madame la Présidente, une réaction à la désignation de Boris Johnson au 10 Downing Street.
主席女士,人们反对选派Boris Johnson入主唐宁街10号。
[法国总统马克龙演讲]
De plus il avait pour lui cette grande désignation au trône, l’exil.
此外,他还有这样一个登上王位的大好条件:流亡。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
S'ils faisaient front commun, ils pèseraient beaucoup, plus y compris dans la désignation du prochain directeur général.
如果他们组成一个共同阵线,他们将产生很大的影响,包括任命下一任常务董事。
[热点新闻]
Et donc ayant compris ça, les humains étant devenus constituants acceptent – j'imagine hein, parce que c'est logique – le tirage au sort commeprocédure équitable incorruptible de désignation d'acteurs qui ne sont pas en conflit d'intérêts.
因此,在理解了这一点之后,已经成为选民的人类接受 - 我猜,,因为它是合乎逻辑的 - 抽签作为任命没有利益冲突的参与者的廉洁公平程序。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Le conseil d’administration de Renault doit se réunir demain matin pour réfléchir notamment sur la désignation de Jean-Dominique Senard, actuel président de Michelin, à la présidence et à la promotion de Thierry Bolloré, actuel directeur général adjoint, au poste de directeur général.
雷诺董事会定于明天上午举行会议,特别考虑任命米其林现任董事长Jean-Dominique Senard为董事长,并将现任副首席执行官Thierry Bolloré提升为首席执行官。
[RFI简易法语听力 2019年1月合集]
Beaucoup de désignations d'individus sont faites. Plusieurs dizaines de responsables de ce qui s'est passé vont être sanctionnés.
对个人进行了许多指定。数十名对所发生事件负责的人将受到惩罚。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年2月合集]
Annegret Kramp-Karrenbauer restera en poste jusqu’à la désignation d’un successeur dans les prochains mois et conserve son portefeuille de ministre de la Défense.
Annegret Kramp-Karrenbauer将继续留任,直到未来几个月任命继任者,并保留其国防部长的职务。
[RFI简易法语听力 2020年2月合集]
Et la désignation officielle de la conclusion de ces rencontres n’a pas été accords, mais « déclaration générale des deux délégations » .
没有就这些会议的结束达成正式指定,而是" 两个代表团的一般性声明" 。
[RFI简易法语听力 2016年3月合集]
Et cette désignation, elle est très révélatrice également. Pourquoi pas traité de paix par exemple ?
而这个称号,也非常具有启示性。例如,为什么不对待和平呢?
[RFI简易法语听力 2016年3月合集]
En apportant son soutien à Abdel Latif Rashid, le cadre de coordination a assuré la désignation de son candidat, Mohamed Chia Soudani, à la tête du prochain gouvernement.
通过支持 Abdel Latif Rashid,协调框架确保任命其候选人,Mohamed Chia Soudani 为下一届政府首脑。
[RFI简易法语听力 2022年10月合集]
J'ai un grand nombre de la société de l'offre existante en bois de camphre, comme le diamètre d'environ 40cm de longueur spécifications de la désignation par le client.
我公司现有大批樟木供应,口径为40cm左右,长度规格可以由客户指定。
Comme une évidence.La désignation de Lionel Andres Messi comme Ballon d'Or ne souffre d'aucune contestation, tant le petit attaquant argentin a rayonné sur cette année 2009.
巨大的优势使梅西的获奖毫无争议,也让他成为本年度愈发光鲜的明星。
À l'issue de notre réunion à Bouaké, à laquelle assistait aussi votre Représentant spécial, les Forces nouvelles sont parvenues à la conclusion qu'elles se consulteraient encore pour prendre une décision sur la désignation de leurs représentants à la CEI avant la fin de ma première mission.
我在布瓦凯与新生力量会晤时,你的特别代表也在场,它们的结论是:它们之间将进一步磋商,在我首次出差结束之前,对指派代表参加选委会一事作出决定。
Cela tient directement à l'incertitude institutionnelle qui a régné tous ces derniers mois au sujet du processus électoral : une Commission électorale indépendante qui n'est pas vraiment parfaitement légitime, la désignation de l'Institut national de la statistique pour prendre la relève de ses attributions légales les plus importantes, la réticence des donateurs à prendre des engagements dans un pareil contexte.
这种情况的直接原因是,过去几个月来,一直有一种体制上的不明确情况笼罩着这个进程:有一个不完全合法的独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要的法定职责,在这种背景下,捐助者沉默不肯作出承诺。
Ces désignations sont les suivantes: les dénominations communes internationales (DCI) pour les substances pharmaceutiques; les noms et acronymes d'organisations intergouvernementales; les noms de personnes et les désignations géographiques telles que les indications de provenance géographique utilisées sur les produits, les indications géographiques et d'autres termes géographiques; et les noms commerciaux, qui sont utilisés par les entreprises comme titres d'identité.
国际药物非专利商标名;国际政府间组织的名称和缩略语;个人姓名和地理标志,如用于商品上的原产地标志、地理标志和其他地理名称;企业用来表示自己身份的商号。
Cette publication examine les principes fondamentaux du choix des cibles, décrit la procédure interarmées applicable en la matière, présente les tâches et responsabilités qui incombent à cet égard à l'état-major interarmées, fournit des éléments à prendre en considération dans le cas de cibles pour lesquelles le facteur temps est primordial et aborde la question de l'intégration des procédures de désignation des cibles par composante.
该出版物讨论了目标选择的基本原则,描述联合选择目标的程序,概述联军在目标选择方面的义务和责任,考虑到在时间上敏感的目标,讨论了目标选择过程各个部分的一体化。
Dans le monde entier, les villes utilisent la culture comme élément central des stratégies de développement urbain conçues pour tirer parti des avantages économiques de la mondialisation, notamment le réaménagement et la désignation mondiale des villes comme centres de culture, de conservation et de tourisme du patrimoine culturel et d'appui à des secteurs créateurs de culture urbaine.
与会者还指出,全世界各城市都在利用文化作为城市发展策略的一个中心组成部分,这些策略的设计,是为了最大限度地利用全球化的经济效益,其中包括城市的重新发展和将城市在全球包装为文化中心、文化遗产保护中心和文化遗产旅游地点,以及支持创造性的城市文化产业。
Conformément à la pratique établie, le Secrétaire général a fait procéder par tirage au sort à la désignation de l'État Membre qui occupera la première place dans la salle de l'Assemblée, les autres Membres devant occuper les places suivantes dans l'ordre alphabétique.
按照惯例,秘书长已举行抽签,选出坐在大会会场第一个桌位的会员国,自该桌位开始按照国名字母安排席次。
Sur la proposition du Président, la Conférence des Parties a décidé de surseoir à l'élection du Bureau en attendant que le processus de désignation de tous les candidats ait été mené à bonne fin.
经主席提议,缔约方会议决定主席团选举推迟到所有提名均最后确定之后再进行。
Au nombre des changements proposés figurent les recommandations nécessitant une approbation officielle des Parties, à savoir les propositions concernant la désignation de nouveaux coprésidents ou le remplacement des coprésidents des divers Comités des choix techniques.
这些拟议改变包括一些需要缔约方予以正式核准的建议,即为其各不同技术选择委员会增设新的或替补性联席主席。
Toutefois, des efforts ont été faits pour renforcer la responsabilité du système au niveau opérationnel, avec la désignation d'organismes chefs de file responsables de divers secteurs au niveau des pays dans toute situation de déplacement de population, devant le Coordonnateur humanitaire.
不过,已经为在操作层面加强系统的问责制而作出了努力,指派了在任何特定的流离失所状况下国家各部门的牵头机构,该机构向人道主义协调员负责。
Le Représentant a pris une part très active au débat, dans le cadre du Comité permanent interorganisations, concernant la désignation d'une entité dotée d'une responsabilité sectorielle concernant la protection des personnes déplacées.
秘书长代表特别参与了机构间常委会框架内关于指派一个按部门责任负责保护流离失所者的机构的讨论。
Si la désignation du Fonds pour l'environnement mondial comme mécanisme financier de la Convention sur la lutte contre la désertification et l'ouverture de l'accès à ses ressources financières sont de nature à élargir les moyens d'application de la Convention, elles ne sauraient permettre de répondre aux besoins, comme le dit clairement le Secrétaire exécutif de la Convention dans le rapport susmentionné.
虽然全球环境基金被指定为《防治荒漠化公约》的供资机构并且提供基金经费可以扩大公约的执行手段,但这不能满足需要,正如公约执行秘书在上述报告中明确指出的。
À sa trente-cinquième session, la Commission de statistique a approuvé la recommandation de l'Équipe spéciale concernant l'établissement d'une quatrième révision à la Classification type pour le commerce international (CTCI), afin de tenir compte des différentes révisions apportées au Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (SH) depuis la parution de la troisième révision de la CTCI.
在第三十五届会议上,统计委员会批准了工作队的建议,即编写《国际贸易标准分类》2 第四次修订版,其中将商品描述及编码协调制度自从国际贸易标准分类第三次修订版3 以来的各次修订考虑在内。
L'expression "objection" s'entend d'une déclaration unilatérale, quel que soit son libellé ou sa désignation, faite par un État ou par une organisation internationale, en réaction à une réserve à un traité formulée par un autre État ou une autre organisation internationale, par laquelle l'État ou l'organisation vise à exclure ou à modifier les effets juridiques de la réserve ou à exclure l'application du traité dans son ensemble, dans ses relations avec l'auteur de la réserve.
“反对”是指一国或一国际组织针对另一国或另一国际组织对条约提出的一项保留所作的单方面声明,不论其措辞或名称为何,提出反对的国家或国际组织意图在与提出保留的国家或组织的关系中据此排除或改变保留的法律效力,或排除整个条约的适用。
Par ailleurs, et à l'inverse, deux des éléments de la définition des réserves doivent certainement être reproduits dans celle des objections qui, comme elles, sont des déclarations unilatérales dont le libellé ou la désignation n'importe pas dès lors qu'elles ont un objet permettant de les qualifier d'objections.
(5) 反之,保留的定义有两个要素的确必须纳入反对的定义之中,因为反对与保留一样,也是单方面声明,只要根据其目的可以称之为反对,其措辞或名称并不重要。
De même, une réserve y est définie comme "une déclaration unilatérale, quel que soit son libellé ou sa désignation" et la Commission a utilisé la même expression pour définir les déclarations interprétatives.
面声明,不论措辞或名称为何”,.而且委员会也采用同一用语来界定解释性声明。
La mise au point d'outils informatisés pour les demandes d'allocation-logement et d'indemnité pour frais d'études, la désignation de bénéficiaire et les changements d'adresse personnelle se poursuit.
目前正在发展租金补贴、教育补助金、指定受益人和个人地址变动自动化工具。
L'intéressé doit notamment fournir au Secrétaire général des renseignements sur sa nationalité, le passeport et le visa dont il est titulaire, sa situation matrimoniale et les personnes à sa charge, ainsi que les renseignements voulus concernant la désignation de bénéficiaires et tous intérêts financiers qu'il peut avoir dans une entreprise industrielle ou commerciale avec laquelle il peut se trouver en rapport dans l'exercice de ses fonctions.
具体而言,这项要求应包括关于国籍、护照和签证、婚姻状况、受扶养亲属状况、指定的受益人等资料,以及在其可能有必要以工作人员身份接触到的任何商业机构中可能享有的任何财政权益的资料。
Elle se félicite, à cet égard, de la désignation de M. Peter van Walsum comme Envoyé personnel du Secrétaire général et l'assure pleinement de son soutien dans sa mission, tout comme elle assure de son appui le nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental.
在这方面,我们高兴地看到,彼得·范瓦尔苏姆先生被任命为秘书长个人特使,一如我们向新上任的负责西撒哈拉问题的秘书长特别代表所保证的那样,我们向他保证,在他的工作中,我们将支持他。