Pour Jean-Pierre Coffe, parrain de l'opération, c'est une idée citoyennesimple et excellente.
对于活动的赞助商Jean-Pierre Coffe来说,这是一个非常棒的想法。
[Alter Ego+3 (B1)]
Les deux hommes bavardent; Cornélius montre les serres et le laboratoire à son parrain.
Cornélius带教父看了暖房和实验室。
[La Tulipe Noire 黑郁金香]
C’est Craeke, le domestique de votre parrain.
“Craeke!教父的仆人。”
[La Tulipe Noire 黑郁金香]
Il ne s’occupe pas de politique comme son parrain.
和他的教父一样,他不理政事。
[La Tulipe Noire 黑郁金香]
Je savais que ça allait arriver un jour ! [ en pleurant de joie ] Ne me dites pas que je suis le parrain !
我知道这一天会到来的! 别告诉我我是教父!
[Les Parodie Bros]
Le bon parti triompha. Il ne s’agissait, il est vrai, que de sommes de trois ou de cinq francs ; mais une des ces petites amendes dut être payée par un cloutier, parrain de Julien.
正确的一方终于胜诉。其实不过是三、五法郎的事,但是这些轻微的罚款中的一笔要由一个制钉工人出。这制钉工人是于连的教父。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Daniel Boulu serait il le parrain de cette French Connection? Truffier Cole.
丹尼尔·布鲁是这种法国联系的教父吗? Truffier Cole。
[Food Story]
Enfin, Emma se souvint qu’au château de la Vaubyessard elle avait entendu la marquise appeler Berthe une jeune femme ; dès lors ce nom-là fut choisi, et, comme le père Rouault ne pouvait venir, on pria M. Homais d’être parrain.
最后,艾玛想起在沃比萨侯爵府,听见侯爵夫人叫一个年轻女子贝尔特,于是名字就选定了。因为卢奥老爹不能来,他们请奥默先生做教父。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Pour montrer son amitié envers Molière, le roi accepte d'en être le parrain.
国王为了表示其对莫里哀的友谊,同意做他儿子的教父。
[Quelle Histoire]
Et les Lorilleux, comme parrain et marraine, attiraient Nana chez eux pour avoir des détails.
罗利欧夫妇作为娜娜的教父教母,时常把她叫去询问家里的详情。
[小酒店 L'Assommoir]
Cornélius est un jeune homme tranquille.Il ne s'occupe pas de politique comme son parrain.Lui, il a une seule passion: les fleurs et plus prément les tulipes.
科尼利厄斯是一个性格温和的小伙子.他不像他的教父那样关心政治.他只有一个爱好,喜欢花,特别是郁金香.
Mais ce paquet n'est pas à moi ! Vous n'avez pas le droit ! Mon parrain Corneille de Witt est le gouverneur de la Hollande, et ...
但是这个包裹不是我的!您没有这个权利!我教父是荷兰的总督!
Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.
后来他甚至向我谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动,要求我做这个孩子的教父,我同意了。
L'auteur Mohamed Sifaoui, journaliste français à la célébrité modeste, prétend s'être inflitré un an dans la communauté asiatique afin d'en étudier les rouages via son contact, un «parrain» local.
这部纪录片的主创是小有名气的法国记者穆罕默德·斯法维。他自称在法国的亚裔社会中“卧底”一年,通过接触一位“黑社会老大”,了解到存在于亚裔社会中的诸多“内幕”,然后制作了这部纪录片。
Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.
这第二部比较沈郁,把昔日的契爷契仔变成对手,更加显得戏剧化。
Il ajoute que si Lebrun était effectivement un parrain de la mafia, il ne s'en vanterait pas ouvertement et sans scrupule devant les caméras.
他认为,如果勒布伦真是“黑社会老大”,不会如此肆无忌惮地把自己暴露在摄像机前。
Le «parrain» en question, Alexandre Lebrun, les cheveux gominés et le dos taouté d'un gros dragon, possède une grosse cylindrée blanche qu'il exhibe fièrement dans les rues de Paris.
片中的“黑社会老大”名叫亚历山大·勒布伦,留着油光锃亮的头发,背上有一条大龙刺青,驾驶一辆白色跑车,肆无忌惮地穿行于巴黎街区。
Il voudrait vous demander les formulaires que les clubs de Taïpei doivent signer en tant que clubs parrains internationaux pour demander des DDFs auprès de notre district.
他想要请您提供台北扶轮社们作为海外协办社所应该签署的文件,这样我们可以向我们地区申请地区指定基金。
Départ pour les répétitions à Paris. Le parrain leur donne la pêche et remonte le moral de certain.Cela sert à ça un parrain...
准备回巴黎排练了,老大(字义是教父,在这样的选秀里,姑且就翻译成老大吧)给大家了渔获和重振了那么几个人的士气。老大应该就是这样的嘛。
L'Italie est fière d'avoir été l'un des parrains de la résolution 1820 (2008), que nous avons contribuée à rédiger.
意大利对作为第1820(2008)号决议的提案国之一感到自豪,我们为起草这项决议作出了积极贡献。
Je saisis également cette occasion pour informer la Commission que le Gouvernement de la République de Corée envisage d'organiser un atelier régional l'an prochain, en coopération avec le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et d'autres parrains, afin de promouvoir l'Instrument international sur le marquage et le traçage des armes légères et de petit calibre au niveau régional.
“我还要借此机会告诉委员会,大韩民国政府计划在明年与联合国裁军事务厅和其他赞助方一道,主办一个区域讲习班,以便在区域一级推动落实关于标识和追查小武器和轻武器的国际文书。
Le Bélarus a également demandé à faire partie du groupe des parrains.
白俄罗斯也要求将它增列入提案国名单。
Nous sommes parties à l'Initiative sur la sécurité de la prolifération, et avons été l'un des parrains du plan d'action du Groupe des huit dans le domaine de la non-prolifération.
我们是扩散安全倡议的当事国之一,并且是八国集团不扩散领域行动计划的提案国之一。
Le régime tchèque n'est donc pas simplement complice et parrain du terrorisme contre Cuba et son peuple, il participe très activement à la politique cruelle du blocus économique imposé à notre pays.
捷克政府与一个向古巴及其人民发难的恐怖主义的帮凶和赞助者相差无几,并且在对我国的残酷经济封锁中扮演了一个积极角色。
Pour répondre aussi efficacement que possible aux importantes questions que posent les armes légères et qui apparaissent dans le projet de résolution, il y aurait, selon nous, un avantage de plus et une valeur ajoutée réelle, à faire apparaître les points que nous avons précédemment soulevés avec nos amis japonais et que, de leur côté, j'en suis certain, ils ont soulevés avec d'autres éventuels parrains, et que j'ai soulevés de nouveau dans mes remarques de cet après-midi.
如果我们要尽量有效地处理该决议草案反映的小武器和轻武器重要问题,那么我们认为,反映我们先前对我们日本朋友提出的,我确信他们也对其他可能提案国提出过的,而且我今天下午发言也再次提到的要点,会更有好处,一种真正的附加好处。
Outre les 58 délégations qui figurent sur le projet de résolution, les délégations suivantes ont décidé de rejoindre la liste des parrains : Andorre, Arménie, Australie, Bénin, Bolivie, Bosnie-Herzégovine, Cameroun, Congo, Costa Rica, Équateur, Salvador, Estonie, Georgie, Inde, Indonésie, Israël, Japon, Lesotho, Liechtenstein, Madagascar, Maurice, Mongolie, Namibie, Népal, Nicaragua, République de Corée, République dominicaine, Rwanda, Swaziland, Thaïlande, Timor-Leste, Togo, Uruguay, Venezuela.
除决议草案中提到的58个代表团外,下列代表团也决定加入提案国:安道尔、亚美尼亚、澳大利亚、贝宁、玻利维亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、喀麦隆、刚果、哥斯达黎加、厄瓜多尔、萨尔瓦多、爱沙尼亚、格鲁吉亚、印度、印度尼西亚、以色列、日本、莱索托、列支敦士登、马达加斯加、毛里求斯、蒙古、纳米比亚、尼泊尔、尼加拉瓜、大韩民国、多米尼加共和国、卢旺达、斯威士兰、泰国、东帝汶、多哥、乌拉圭、委内瑞拉。
Les parrains des amendements espèrent que toutes les délégations les appuieront, car ils sont constructifs et reposent sur des textes convenus et approuvés antérieurement.
修改的提案国希望所有代表团给予支持,因为这些提案是建设性的,是建立在以前议定和批准的文字基础之上的。
Une grande importance a été accordée également à la mobilisation de ressources additionnelles auprès de fondations et du secteur des entreprises, à l'établissement de partenariats novateurs avec des organisations non gouvernementales, des bénévoles et des parrains.
此外,还特别重视调动来自基金会和公司部门的额外资源以及同非政府组织、志愿者和指导者结成创新性伙伴关系。
De fait, nous sommes conscients des efforts que déploie en particulier le Hezbollah, avec l'aide de ses États parrains, la Syrie et l'Iran, pour intensifier sa coopération avec les groupes terroristes palestiniens locaux afin d'anéantir les espoirs de paix.
事实上,我们意识到真主党在其支助国叙利亚和伊朗的支助下,正在作出特别努力,加紧与当地巴勒斯坦恐怖主义集团勾结,以便使和平的希望破灭。
Dans les catégories des conjoints et des parents, il y a des cas dans lesquels un enfant de moins de 18 ans peut autoriser d'autres personnes de plus de 18 ans à jouer le rôle de parrain, comme un conjoint, un parent proche ou un tuteur, ou même une organisation communautaire.
对于配偶和父母类别,未满18岁的儿童可由18岁以上的其他人充当担保人,诸如配偶、近亲或监护人,或者是社区组织。