Rieux l'examina et fut surpris de ne découvrir aucun des symptômes principaux de la peste bubonique ou pulmonaire, sinon l'engorgement et l'oppression des poumons.
他没有发现他有淋巴腺鼠疫或肺鼠疫的任何主要症状,只查出他肺部积水引起的肿胀和呼吸困难。
[鼠疫 La Peste]
Un fléchissement du pavé mal soutenu par le sable sous-jacent avait produit un engorgement d’eau pluviale.
铺路石的下面是沙子,没有坚实的支撑,所以铺路石弯曲,形成了雨水的积聚。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Pas d’engorgement total, les autorités tentent de limiter les difficultés aux abords de Calais, du tunnel sous la manche et du port.
没有完全拥堵,当局正试图限制加来、英吉利海峡隧道和港口周围的困难。
[RFI简易法语听力 2019年3月合集]
Face à l'engorgement, Fréjus dans le Var a trouvé une première solution il y a 10 ans: cette maison médicale accolée aux urgences.
面对拥堵,瓦尔省的弗雷瑞斯 (Fréjus) 在 10 年前找到了第一个解决方案:这个附属于急诊室的医疗中心。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
Côté ukrainien, l'engorgement est garanti, surtout sous la menace des bombardements.
在乌克兰方面,拥堵是有保证的,特别是在轰炸的威胁下。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
D'après une récente étude britannique, entre 300 et 500 personnes mourraient chaque semaine en raison de l'engorgement aux urgences.
根据英国最近的一项研究,每周有 300 至 500 人因急诊室过度拥挤而死亡。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
L’engorgement des urgences ne doit plus être géré par les médecins et infirmiers.
急诊室人满为患的情况不再需要由医生和护士来管理。
[RFI简易法语听力 2013年10月合集]
Mais d’ici à 2015, avec cette production de pétrole en forte augmentation, les exportations vont dépasser les capacités des pipelines existants donc il y a engorgement du trafic.
但到2015年,随着石油产量的急剧上升,出口将超过现有管道的容量,因此存在交通拥堵。
[TV5每周精选 2014年12月合集]
Une façon de résoudre les problèmes d'engorgement de Pékin.
这是解决北京拥堵的交通难题的构想之一。
Les principaux problèmes de dégradation des sols que connaît l'Égypte sont liés à des contraintes hydrologiques qui provoquent un engorgement des sols par l'eau, leur salinité et leur alcalinité, à des contraintes physiques comme la détérioration de la structure des sols et leur compaction ainsi qu'à des contraintes biologiques résultant d'une diminution de la matière organique des sols qui se traduit par une baisse de leur fertilité.
埃及主要的土地退化问题,有水文因素造成的水涝、盐化和碱化,物理因素如土壤结构的恶化和板结,以及由于土壤有机质衰减的生物因素造成的土壤肥力下降。
L'érosion des sols, leur épuisement, leur salinisation, leur engorgement par l'eau et l'abaissement de la nappe phréatique sont également présentés comme d'importants problèmes de dégradation des terres en Malaisie.
土壤侵蚀、肥力枯竭、盐渍化、水涝和地下水位下降,也被认为是马来西亚严重的土地退化问题。
Les auteurs ont recensé les processus de dégradation des sols importants observés en Ouzbékistan, à savoir: 1) la salinisation secondaire des terres irriguées, 2) l'inondation et l'engorgement des terres irriguées, 3) la perte de matière organique et la diminution de la fertilité des sols, 4) un phénomène généralisé d'érosion des sols irrigués, 5) la pollution des sols et 6) le transport sous forme d'aérosols du sel et de la poussière provenant du lit asséché de la mer d'Aral.
作者认为乌兹别克斯坦的重要的土地退化过程是:(1) 灌溉土地的次生盐渍化;(2) 灌溉土地的浸灌和水涝;(3) 土壤有机质流失和肥力下降;(4) 灌溉土壤广受侵蚀;(5) 土壤污染;和(6) 由气溶胶带入的干燥咸海海床上的盐和尘土。
Des tribunaux et des prisons ont été construits ou rénovés partout dans le pays, mais les progrès ont été lents à venir du fait de retards excessifs dans les jugements, de l'engorgement du rôle et du manque d'auxiliaires de justice.
尽管全国各地已经修建或修缮法院和监狱设施,但在解决案件审理和裁定过程中不应有的延误以及司法人员不足等问题上,进展比较缓慢。
A cet égard, les politiques gouvernementales pourraient être axées sur la formation des gestionnaires de zones protégées dans des domaines comme la conception d'infrastructures touristiques combinant qualité et respect de l'environnement, les programmes d'interprétation, les stratégies et outils de gestion des engorgements, la création de systèmes efficaces de droits d'entrée, etc.
因此,政府的政策应侧重于培训保护区的这方面的管理人员,使之掌握旅游设施的开发能够兼顾到质量和环境的因素、口译计划、对拥挤的管理战略和手段、有效门票系统的制订等等。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et dans les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新的结构惩罚病人和其他提供保健服务者,可能导致在门诊部长时期等候及医院急救室过度拥挤。
Le rail serait peut-être plus économique pour le transport en vrac de produits régionaux de première importance comme le coton, mais le peu de régularité des services ferroviaires et l'engorgement des terminaux ferroviaires ainsi que les problèmes dus au mauvais état d'une grande partie des lignes de chemin de fer régionales, jouent en faveur des transports routiers, plus chers mais plus fiables.
尽管就棉花等本区域主要产品的大宗运输而言,铁路运输可能更经济实惠,但由于铁路服务不定点,铁路站的能力有限,以及本区域铁路线绝大部分路况很差,而公路运输尽管较昂贵,但仍成为较为可靠的选择。
C'est ainsi que les quotas de transport peuvent provoquer un engorgement de la capacité de transport et faire monter les coûts du transport si l'offre, la capacité et la qualité des véhicules ne sont pas les mêmes dans le pays sans littoral et dans le pays de transit partenaire.
尤其当内陆国与其过境国在供应、能力和质量方面条件不同时,采用运输配额制有可能造成运输量的瓶颈和增加运输成本。
Il affirme, dans l'exposé explicatif, que le Ministère de la défense et de l'aviation a réclamé la construction de ces routes lorsqu'il est devenu évident que les préparatifs de guerre entraîneraient l'engorgement de certaines routes dans l'est et le nord du pays.
索赔说明说,在情况变得“很清楚,战争准备将会使东部和北部地区的一些道路交通十分拥挤”之时,国防和航空大臣要求修建备用道路。
La baisse du niveau de la nappe phréatique, l'épuisement des aquifères du fait de l'utilisation de pompes puissantes et les conséquences de l'irrigation, comme l'engorgement des sols, la salinisation et l'envasement, compromettent la viabilité des cultures vivrières.
地下水位的不断下降、随着大功率水泵的发明地下蓄水层发生枯竭以及灌溉耕作造成的诸如涝水、盐碱化和淤泥淤塞等后果正在威胁食物收成的可持续性。
Il note également que l'engorgement des tribunaux et le volume important des affaires en souffrance contribuent à entretenir cette situation.
委员会还注意到,是司法系统积压待审的案件造成了这种情况。
À la fin de la période, quelque 250 conteneurs de l'Office destinés à Gaza se trouvaient déjà au port d'Ashdod, 440 devaient arriver en juillet et 400 autres en août, sans qu'une solution ait encore été trouvée pour débloquer l'engorgement au terminal de Karni.
在本报告所述期间终了时,工程处发往加沙地带的250个集装箱已经到达阿什杜德港码头,大约440个集装箱预计在7月抵达,另400个集装箱预计在8月抵达,但是尚未找到解决卡尔尼过境点瓶颈问题的办法。
Les pays en développement doivent s'assurer que l'aide publique au développement se traduit par une augmentation des investissements publics, de préférence là où il y a des pénuries et des engorgements de production et là où les systèmes de distribution existants sont socialement inadéquats.
发展中国家需要确保官方发展援助能够变成更多公共投资,最好是用于生产短缺或生产瓶颈领域,或用于现有社会服务水平不高领域的投资。
Aux côtés des autorités nationales, la MINUT et le PNUD s'emploient à lutter contre l'engorgement des tribunaux et à encourager le renforcement sur le long terme des capacités des institutions judiciaires, notamment grâce au programme d'appui à la justice du PNUD.
东帝汶综合团和开发署正与国家当局合作,以克服这些障碍,促进司法系统各机构较长期的能力建设,其中包括通过开发署的司法支助方案。
Les entretiens ont porté sur l'indépendance du pouvoir judiciaire, la réforme des instances judiciaires et des professions juridiques, les problèmes de sécurité des juges et du personnel des tribunaux, l'engorgement des tribunaux et les politiques suivies par les procureurs en ce qui concerne le prononcé des peines et les recours.
司法独立、司法机构和法律职业改革;法官和法院人员的人身安全、法院系统案件积压、量刑和检察官抗诉问题。
En deuxième lieu, l'irrigation devrait être combinée avec un drainage efficace afin de réduire l'évaporation de l'eau contenue dans le sol, le ruissellement des eaux de pluie et l'engorgement des sols.
第二,灌溉方法应当与有效的排水结合,以减少土壤水的蒸发、流失和水涝。
Pour répondre au problème de l'engorgement des prisons, les autorités burundaises ont recours à plusieurs solutions, dont l'augmentation du nombre des libérations conditionnelles (encore insuffisant), l'accélération du processus judiciaire et la décentralisation des juridictions.
布隆迪政府可以采取几种办法来解决监狱人满为患的问题,其中包括增加假释的人数(现仍然不够)、加快司法程序以及下放管辖权。
Assurément cette tendance conduira dans un avenir proche à une augmentation du nombre d'engins sur l'orbite géostationnaire et, donc, à l'engorgement de celle-ci.
这一趋势很可能导致对地静止航天器数量的增加,因而对地静止轨道方面也将面临不断增长的压力。
La promotion de l'indépendance de la justice et de l'efficacité des procédures judiciaires afin de réduire l'engorgement des tribunaux et la durée des détentions provisoires est un autre domaine prioritaire, avec six projets pour un montant total de 7 millions de dollars.
培养独立的司法系统,采用有效法律程序,以减少法院案件积压数量和审前羁押期间长度,这是另一优先领域,共有6个项目,供资额达700万美元。