On a dû arrêter l'expérience quand la bouteille a éclaté.
后来我们不得不停止了实验,因为圆肚瓶爆炸了。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Avec la crise, il a dû mettre la clé sous la porte.
在经济危机的作用下,他不得不破产。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Je n'aurai pas dû te faire peur comme ça
我不该这样吓唬你。
[玩偶故事版小猪佩奇]
Les travaux auraient dû débuter en 2019 mais une décision de justice a retardée le début des opérations.
翻新的工作应该在2019年就开始的,但法院判决推迟了翻新的开始。
[精彩视频短片合集]
Tous avaient dû signer une décharge de responsabilité avant de monter à bord du Titan.
所有人在登上泰坦号之前都必须签署免责声明。
[热点资讯]
Les jours précédents, il avait constaté deux décès insolites: des personnes mortes d'un arrêt dû cœur devant leur ordinateur.
医生说他前几天见证了两宗奇特的死亡案例。这些人在电脑前面心脏骤停而亡。
[法语综合教程4]
Johan : Donc, la langue à la maison, c'est le Portugais et tu as dû, toi, te débrouiller pour apprendre le Français par tes propres moyens ?
所以在家说的语言是葡萄牙语,你得设法自学法语吗?
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
C'est bête, j'ai dû partir en voyage pour mon travail et quand je suis revenu, cela m'est sorti de l'esprit.
我太糊涂了,当时因为工作我不得不出差,当我回来后就忘记了这件事。
[Vite et Bien 2]
« Giovanni, me dit Assunta, tu aurais dû rapporter cet enfant, nous lui eussions tenu lieu des parents qu’il a perdus, nous l’eussions appelé Benedetto, et en faveur de cette bonne action Dieu nous eût bénis effectivement .»
‘琪奥凡尼,’她说道,‘你应该把那个孩子带回来。我们可以取代他失去的父母,给他取名叫贝尼代托,上帝看到我们做了这件好事,会祝福我们。’
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Le docteur dit que Tarrou aussi l'était mais que, peut-être, par fatigue, il avait dû laisser passer la dernière injection de sérum et oublier quelques précautions.
大夫说,塔鲁也接种了疫苗,但他可能太疲劳,错过了最后那次血清注射,而且忘了采取某些预防措施。
[鼠疫 La Peste]
J'aurais dû apporter une petite laine.
我本应该带上一件薄羊毛衣。
Tu aurais dû sauter sur l'occasion.
你本应该抓住机遇的。
Je te montrerai l’école où tu aurais dû aller ainsi que sa clairière et sa cheminée voisines.
本人会指给你看,你将要去的学校,以及空地和左近的烟囱。
La star hollywoodienne a dû alors prendre un autre appareil, qui, ayant épuisé ses réserves de kérozène à cause de vents très forts, a dû faire escale à Helsinki (Finlande).
而他之后转乘的飞机又由于风力很大而导致燃料不足,不得不在降落在赫尔辛基加油。
Les autorités ont dû supprimer le plafond de revenu permettant l’accès à la propriété d’un appartement subventionné, selon une enquête récente de la revue d’investigation économique Caixin.
根据经济调查杂志《财新》的最新调查,政府必须减少财政收入来保障人们能住上补助房。
Les spectacles ont été annulés à Broadway et la plupart des grands magasins ont baissé leurs rideaux. Les hordes de touristes ont dû déserter Time Square. Les aéroports sont fermés.
百老汇已取消所有演出,大部分商场也已暂停营业。游客们必须撤离时代广场。所有机场已被关闭。
"Il aurait dû savoir que la fabrication de portables n'a pas d'avenir dans un pays à hauts salaires comme l'Allemagne", a commenté le Financial Times Deutschland.
"我们应该意识到在诸如德国这样高薪水的国家进行手机制造是没有美好前景的", 德国金融时报如是评论.
Les mois à venir montreront si ce résultat est dû (à tort ou à raison) au sentiment que l'essentiel de la crise est passé ou bien s'il est dûau sentiment d'avoir désormais mieux protégé ses avoirs.
在未来数月内,我们将会看到这种信心的增加(无论正确与否)是由于人们觉得经济危机的主要阶段已经过去,还是由于他们觉得已经把财产投放到更加安全的地方。
Car les besoins de productivité des entreprises vont augmenter en partie dû aux augmentations de salaires qui vont faire augmenter les coûts .
而且这个问题在工业迁移的目的国家一定会不断扩展,因为产能的要求跟薪金的增长有关,同样薪金的增长又会影响到成本的增长。
Tianma mai-être dû à l'amélioration de la résolution du nerf optique, si au cours des dernières années en tant que pilote de la santé du cerveau Tianma drogues.
由于天麻可增强视神经的分辨力,所以近年来将天麻作为飞行员的脑保健药。
Finalement quand ça s’est vraiment produit et que j’ai dû l’affronter toute seule, je me suis bien débrouillée, même pas senti le dégoût, tout ce que j’ai ressenti c’est de la compassion pour Camille.
结果真的发生了,没了靠山,硬着头皮也就上了,而且还没觉得有多恶心,唯一的感受是心疼珈米。
Tous les membres du personnel ayant des connaissances et la capacité de donner pleinement jouer à leurs forces et leurs compétences, obtenir leur dû et de traitement.
全体员职工凭借知识和能力充分发挥各自的特长和技能,取得各自应得的报酬和待遇。
Avant de fonder une messe à monsieur saint Jean, le roi aurait bien dû s'informer si monsieur saint Jean aime le latin psalmodié avec accent provençal.
不过,国王给圣约翰大人举行弥撒前,倒应该先打听一下,圣约翰大人是否喜欢听用普罗旺斯口音唱的拉丁文赞美诗。”
Pendant presque un millénaire et demi pour l’un, un demi-millénaire pour l’autre, ces sceaux ont dû appartenir à un quelconque sanctuaire.
两枚印章一个要早一千五百年,另一个要早五百年,可以肯定原来属于某个神殿。
Une femme de 78 ans est morte dans la nuit de vendredi à samedi à Bordeaux, un décès dû à une contamination par la bactérie E.coli.
一名78岁的妇女于周五至周六夜间在波尔多死亡,这是一例因感染大肠杆菌病毒而死亡的病例。
Quelques jours plus tôt, elle avait dû renoncer à assister à une réception organisée pour son 85e anniversaire au 10 Downing street par le Premier ministre, David Cameron.
在此之前几天,她放弃了参加英国现任首相戴维·卡梅伦为她组织的在唐宁街10号举行的85周岁的庆祝会。
La rencontre sportive a dû être reculée à cause de la pluie.
由于下雨,运动会不得不延期。
En même temps le fait de bloquer deux gentils volontaires pour eux presser un bouton eau chaude n’a pas dû gêner l’organisation des Jeux.
同时,不让两个友好志愿者去按热水按钮应该不会有害于奥运会的组织工作。
Le cinquième, c’est Là-Haut, avec le commencement du nouveau semestre des élèves, il a connu une perte un peu rude :-51%, les enfants ont dû déserter les salles de cinéma pour retourner à l’école.
排在第五位的是《飞屋总动员》,上周是新学期开学周,孩子们纷纷回到校园,因此飞屋直接受到影响,跌幅达到51%。
Et cependant, dans le voisinage, il y avait -- suivant l'expression des astronomes -- un astre troublant qui aurait dû produire certaines perturbations sur le coeur de ce gentleman.
但是在它旁边现在有一颗被天文学家称为“扰他”的女星,它本应该会在这位绅士的心中引起一些紊乱。