Certains font des promesses en cas d'égalisation qu'ils auront du mal à tenir.
有些人做出了他们会发现很难遵守的承诺。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Après l'enthousiasme en début de match et l'abattement des 2 buts argentins puis l'euphorie provoquée par l'égalisation de K.Mbappé, c'est une fin de match de fadas, comme on dit ici, qui a mis les nerfs des Provençaux à rude épreuve.
在比赛开始时的热情和 2 个阿根廷进球的沮丧, 然后是 K. Mbappé 扳平比分带来的兴奋之后,这是 fadas 的比赛结束,正如我们在这里所说, 这让普罗旺斯人感到紧张考试。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Une égalisation synonyme de prolongation puis de tir au but.
[热点新闻]
Au cours de la période soviétique, un concept fruste d'égalité des hommes et des femmes a été cultivé, qui a souvent conduit à une égalisation mal appréciée des fonctions sociales, ne tenant pas compte des besoins physiologiques et psychologiques des femmes.
苏联时期培养了野蛮的男女平等概念,它常常不顾妇女的特殊生理和心理需要,导致不明智的社会职能同等化。
En vue d'accroître l'autonomie économique des femmes, des instruments susceptibles de donner plus d'efficacité aux politiques d'égalisation des chances et des droits sur le marché du travail ont été créés.
为了努力提高妇女的经济自主能力,创立了加强政策以确保劳动市场上的机会平等和权利平等的各种手段。
Dans cette déclaration il est également indiqué qu'il faudrait garantir aux personnes handicapées «des chances égales en éliminant tous les obstacles qu'elles rencontrent, tant d'ordre physique ou financier que social ou psychologique, qui restreignent ou empêchent leur pleine participation à la vie en société», et l'Assemblée générale des Nations Unies y est invitée à adopter des règles pour l'égalisation des chances des personnes handicapées.
宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财政、社会抑或心理上的障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会的标准规则。
Il est important de signaler la mise en oeuvre, sur le plan départemental, du Plan d'égalisation des chances et des droits à Montevideo que l'on prévoit d'étendre au reste du pays.
值得特别强调的是在蒙得维的亚提出并将延伸到国内其他地区的机会和权利平等计划。
Le plan pour l'égalité professionnelle, adopté par une Commission nationale tripartite pour l'égalisation des chances, a également produit de bons résultats.
在就业方面的平等计划也取得了好的成果,这项计划是在国内机会平等三方委员会上制定的。
Il existe certes des données sur la prévention et la réadaptation, mais il n'en existe quasiment pas sur l'égalisation des chances.
虽然目前有一些关于预防和康复的数据,但对与机会均等有关的问题基本上没有任何数据。
Elles correspondent à 22 règles portant sur tous les aspects de la vie des personnes handicapées et prévoient le passage à diverses interventions qui sont essentielles à l'égalisation des chances de toutes les personnes handicapées.
该《标准规则》由22条规则组成,涉及残疾人生活的所有方面,并规定了一整套对所有残疾人机会均等至关重要的措施。
On s'accorde largement à penser que l'application des principes énoncés dans les Règles a contribué pour beaucoup à la diffusion de pratiques optimales sur l'égalisation des chances des personnes handicapées.
人们普遍认为,实施《规则》所表明的原则,已大大有助于推广残疾人机会均等的最佳做法。
L'égalisation des chances pour tous est le thème central du Programme d'action mondial et des Règles.
人人机会均等是《世界行动纲领》和《标准规则》两者的主题。
En revanche, 18,6 % des pays ont indiqué n'avoir pris aucune des mesures susmentionnées pour surveiller le processus d'égalisation des chances.
但是18.6%的国家没有采取任何上述措施来监测机会均等情况。
Outre l'enquête, des activités ont été menées à tous les niveaux, l'an passé, afin de suivre et de promouvoir l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés.
除调查外,过去一年里在所有级别上都开展了活动,监测和进一步执行《残疾人机会均等标准规则》。
Tout en continuant à suivre, évaluer et préconiser une application plus efficace et plus approfondie des Règles, je n'ai jamais perdu de vue le fait que l'objectif ultime de tout le travail accompli est l'égalisation des chances des handicapés.
在继续监测、评估、评价和提倡更有意义和更深入地执行《标准规则》的同时我牢记以下事实:所有所做工作的最终目标是为了实现残疾人机会均等。
L'égalisation des chances est une notion universelle évaluable selon des normes elles aussi universelles et applicables indifféremment à toutes les cultures et à tous les pays.
机会均等是以普遍规范为根据的一个普遍概念,应同等适用于所有文化和国家。
Il s'articule autour des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et des responsabilités de la Rapporteure spéciale en matière de suivi de l'application des Règles telles qu'elles figurent en détail à la section IV des Règles.
它依据《残疾人机会均等标准规则》的理想,包括了《规则》第四节细述的、特别报告员有关监测各国政府执行《规则》情况的职责。
La première est consacrée à l'enquête mondiale sur les mesures prises par les États pour appliquer les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés.
第一部分涉及《关于政府为执行标准规则采取的行动的全球调查》的结果。
Le questionnaire a également été envoyé à des associations de handicapés (à raison de deux par pays), dont on connaît le rôle moteur, militant et participatif dans l'application des Règles, et conformément aux principes de participation et d'égalisation des chances inscrits dans les Règles elles-mêmes.
此次调查包括了每个国家的两个残疾人组织,以彰显此类组织在执行《标准规则》方面所发挥的推动、倡导和参与作用;这样做也是遵循《标准规则》的理想,即需要有残疾人组织的参与以及应做到机会均等。
L'enquête est un document complet et détaillé où figurent toutes les mesures que les États ont décidé d'appliquer dans le cadre de leurs engagements en faveur de l'égalisation des chances.
《调查》是一份综合、详细的文件,其中收入了各国政府为履行其对机会均等的承诺而同意执行的每一程序。
Les répondants devaient indiquer si l'État respectait le principe de l'égalisation des chances dans des structures d'enseignement primaire, secondaire et supérieur intégrées et si le principe faisait partie intégrante du système d'enseignement.
各国被问及政府是否确认在混合班的环境中享有平等的初级、中级、高级教育的机会的原则,并采取措施,确保机会平等成为教育系统中的一个组成部分。
Les règles pour l'égalisation des chances des handicapés ont constitué pour la Bosnie-Herzégovine un point de départ dans l'élaboration de sa politique en faveur des handicapés, car les lois en vigueur ne sont pas pleinement conformes aux conventions internationales.
残疾人机会均等标准规则成了波斯尼亚和黑塞哥维那制定残疾人政策的起点,因为所生效的法律并不完全与其所签署的国际公约一致。
Dans l'affaire Nouvelle-Écosse (Procureur général) c. Walsh, Mme Walsh a vécu pendant de nombreuses années dans une union de fait, mais elle n'a pu bénéficier des dispositions (partage égal de la valeur des biens du couple) de la Matrimonial Property Act (MPA) de la province ayant trait à l'égalisation étant donné que cette loi ne s'applique qu'aux couples mariés.
在新斯科舍省(总检察长)诉Walsh案中,Walsh女士长期处于同居关系;然而,她却没有机会利用该省《婚内财产法》的平等规定(平等分配夫妻财产价值),因为只有已婚配偶才能享受到。