Ce qui le détermina à entreprendre l'étude du russe, ce fut le désir de lire les documents réglés par les commissions d'enquêtes officielles, documents dont le gouvernement du tsar empêchait la divulgation.
使他决定着手学习俄语的(原因)是他想要阅读官方调查委员会控制的文件,而沙皇政府阻止传潘这些文件。而沙皇政府阻止传潘这些文件。
[北外法语 Le français 第四册]
Ils doivent donc rester des moyens d'échange et de veille sur des pratiques médicales, voire de constitution de communautés de patients, mais sûrement pas un lieu de divulgation de données de santé à caractère personnel.
因此, 它们必须仍然是医疗实践的交流和监测手段,甚至是建立患者社区的手段,但肯定不是披露个人健康数据的场所。
[ABC DALF C1/C2]
Après la divulgation des documents, Ramon Fonseca dénonce « un crime, un délit, une attaque » contre le Panama.
在文件披露后,拉蒙·丰塞卡谴责对巴拿马的" 犯罪,轻罪,袭击" 。
[RFI简易法语听力 2016年4月合集]
En 1993, une inculpation pour « divulgation de secrets d’Etat » lui avait déjà value une peine de prison de six ans.
1993年,一项" 泄露国家机密" 的起诉书已经为他赢得了六年徒刑。
[RFI简易法语听力 2015年4月合集]
4 otages français en Syrie et pas deux il semble qu'un évènement imprévu a précipité de quelques jours la divulgation de la nouvelle qui aurait dû intervenir en fin de semaine.
4 法国人质在叙利亚而不是两个 似乎一个不可预见的事件是由几天的新闻披露引发的,应该在本周末进行干预。
[RFI简易法语听力 2013年10月合集]
La police doit coopérer étroitement avec les régulateurs dans le traitement des affaires impliquant des opérations internes et la divulgation d'informations internes.
警方应与监管机构密切合作,处理涉及内幕交易和披露内幕消息的案件。
[CRI法语听力 2015年7月合集]
Le président Hollande a appelé M. Obama mercredi après-midi, " à propos des divulgations des fiches de la NSA dans la presse française sur des écoutes effectuées entre 2006 et 2012" , précise le communiqué de la présidence française.
[CRI法语听力 2015年6月合集]
Elle est reconnue coupable de " divulgation de secrets d'Etat" .
[RFI简易法语听力 2015年4月合集]
Et souvent, en effet, certains éléments échappent à une circulation publique si le pouvoir pense que leur divulgation pourrait nuire aux intérêts de la défense nationale et pour les affaires les plus importantes, on parle même parfois de secret d'État.
[Les mots de l'actualité]
Un détective privé a fait la divulgation de son secret .
一位私家侦探透露了他的秘密。
Il faut interdire la divulgation d'un secret d'Etat .
应该严防国家机密的泄露。
Le Groupe de travail constate que dans sa réponse, le Gouvernement se contente de justifier la privation de liberté de Zhao Yan en faisant référence à l'accusation de divulgation de secrets d'État à l'étranger portée contre lui.
工作组注意到,政府在答复中只是讲到对赵岩向境外泄漏国家机密提出的指控,证明剥夺他的自由是正当的。
Les pays en développement ont préconisé l'adoption de mécanismes internationaux efficaces et applicables au titre du régime ADPIC afin d'interdire ou de prévenir le détournement de ressources génétiques, réglementer la divulgation de l'origine des ressources génétiques et les connaissances traditionnelles qui interviennent dans une invention; et pour assurer le consentement préalable éclairé et le partage des avantages.
发展中国家要求遵循《与贸易有关的知识产权协定》建立可执行的有效国际机制,禁止和预防遗传资源的挪用,管制遗传资源来源和发明所用传统知识的披露,确保事先知情的同意和利益共享。
Certaines sociétés exportatrices hésitaient à adopter le système de notification préalable pour des raisons de confidentialité commerciale, ce qui expliquait l'ampleur du problème créé par la non divulgation de l'information.
虽然一些出口商出于商业机密的考虑而不情愿进行预先披露,但由此而造成的问题十分严重。
Il faudra alors veiller à préserver les capacités concurrentielles, à empêcher la divulgation de renseignements hautement confidentiels et à garantir un accès ininterrompu aux services tout au long de la filière nucléaire.
因此必须注意在整个核过程中保护竞争能力,禁止泄漏高度机密的资料和保证不间断地获取服务。
En outre, certains analystes doutent de la légalité d'une telle méthode, du fait que ses caractéristiques intrinsèques sont contraires aux principes et pratiques traditionnels de passation des marchés, tels que les règles interdisant la divulgation d'informations sur d'autres offres, les négociations avant clôture ou la course au moins disant.
此外,考虑到其内在特点与诸如禁止披露其他标书信息、截止前谈判或分标寻购的规则等传统采购原则和做法的冲突,一些分析家质疑这一技术的合法性。
Aux États-Unis, le débat sur les enchères électroniques inversés s'est centré, pour une large part, sur la divulgation d'informations concernant les concurrents lors du déroulement des enchères.
在美国,关于电子逆向拍卖的辩论很大部分集中在电子逆向拍卖过程中竞争信息的披露问题上。
La divulgation est autorisée dans certains cas, par exemple avec la permission du soumissionnaire (divulgation volontaire).
在某些情况下,诸如在投标人允许的情况下(即披露是自愿的),披露是允许的。
Pour cela, il faut respecter la confidentialité et limiter la divulgation d'informations qui pourraient mener à l'identification d'un enfant victime ou témoin participant au processus de justice.
为此可以采取的做法包括保密和限制披露某些可能导致在司法过程中认出成为被害人和证人的儿童的情况。
Par contre, cet accord ne contient pas de dispositions prévoyant la possibilité d'un échange d'informations confidentielles, faisant l'objet de restrictions quant à leur utilisation ou divulgation, dispositions qui figurent dans certains accords modernes.
但是,这一协定并未提供交换保密信息—在使用或披露方面有所限制—的可能性,而一些较先进的协定则列有这一条款。
Le Procureur général doit faire une demande dans ce sens au tribunal, qui peut ordonner cette divulgation dans le cadre d'enquêtes ou de poursuites pour trafic de stupéfiants ou de drogues dangereuses, trafic d'armes ou blanchiment d'argent.
因此检察长必须为此向法院提出申请,其目的必须是为了对麻醉药品和危险毒品、武器贩运或洗钱进行调查或审判。
Il a également été estimé qu'il était nécessaire de garantir une relation synergique entre la Convention sur la diversité biologique et les ADPIC, concernant notamment la divulgation des ressources énergétiques, le consentement préalable en connaissance de cause et la répartition équitable des bénéfices.
还有的代表表示,在《生物多样化公约》与贸易有关的知识产权问题协议之间需要确立相互支持的关系,包括就基因资源的公布问题、事先知情的同意以及公平的分享利益等问题。
Trois autres propositions de modification visaient à lever les préoccupations du public concernant le mécanisme de proscription qui était proposé, les pouvoirs d'enquête spéciaux de la police et l'absence d'une défense de l'"intérêt général" en cas de délit de divulgation illicite.
此外,鉴于公众对建议的取缔机制、警方的紧急调查权力,以及非法披露罪行没有订明可以“公众利益”作为抗辩理由存在疑虑,我们再提出了三项修订建议,以消除公众的疑虑。
Dans ce contexte, il conviendrait peut-être de prévoir des mesures spécifiques pour protéger l'identité ou protéger d'une autre manière la vie privée des victimes, y compris en menant des procédures à huis clos ou en excluant toute présence des médias ou en imposant des limites à la divulgation d'information et de renseignements.
关于这一点,可能需要一些具体措施来隐瞒受害者的身份或者保护受害者的隐私,包括对诉讼保密,不让媒体人员采访,或对信息的披露做出限制规定。
En pareil cas, la divulgation de ces informations pouvait apparemment exposer le requérant à être de nouveau maltraité, et peut-être même torturé.
在这种情况下,如果透露有关资料,申诉人就非常可能会遭到进一步虐待,甚至酷刑。
Demeurent confidentielles celles dont le contractant considère que la divulgation serait susceptible de lui causer injustement un grave préjudice économique.
如果承包者确认公开数据和资料很可能造成重大和不公平的经济损害,则应继续保持这些数据和资料的机密性。
Ces renseignements ne peuvent être rendus publics que si la défense de l'accusé l'exige et si l'on s'est assuré au préalable qu'une telle divulgation ne peut mettre en péril la vie du témoin ou de ses proches ni menacer leurs avoirs.
唯有在给予被告的辩护权需要的情况下才透露这些资料,条件是该人的生命或生计或其家人的生命或生计不会因此有危险。
La divulgation, avant une élection, de résultats abusivement ou partiellement manipulés de sondages d'opinion a souvent influencé le choix des électeurs, compromettant ainsi la régularité de l'élection.
在选举前公布不公正或部分受人操纵的民意调查结果往往对投票人的选择产生影响,从而有损于进行公正的选举。
La délégation canadienne est opposée à l'inclusion d'une obligation de divulgation au projet d'article 6 mais pense, comme la délégation française, que la question n'a pas été réglée de manière satisfaisante.
尽管加拿大代表团反对在第6条草案中列入要求公布的规定,但他同意法国代表团的意见,认为这一问题并没有圆满得到解决。