Mais tu veux ma ruine, ma parole ! Et toi, tu le laisses faire ? Tu changes les plats sans rien dire !
我发誓,你是要我破产呀!(对厨师说)还有你,你就让他这么做!你什么也不说就(给他)换菜!
[Reflets 走遍法国 第一册(下)]
Cependant, le Nautilus, indifférent et rapide, courait à toute hélice au milieu de ces ruines.
然而,“鹦鹉螺号”船只对此无动于衷,它仍然开足马力穿行于这些残骸之间。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Vers trois heures, nouvelles ruines pittoresques d’un fort détruit dans le soulèvement de 1770.
快到3点钟的时候,又是许多1770年土人起义中毁掉的残壕废垒。这些遗迹充满了画意。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
À l'époque, c'était vraiment une ruine qu'on a entièrement repensée et reconstruite.
当时,它确实是一个废墟,我们全部重新设计和重建。
[Une Fille, Un Style]
J’ai érré pendant 24 heures dans les ruines avant de retrouver leurs corps.
我花了一整天的时间才找到他们的尸体。
[《美国队长3》精彩片段]
Aline, 32 ans : J’ai une formation agricole et j'ai travaillé dans une ferme avant de m'acheter la petite maison en ruine où je vis depuis deux mois.
阿丽娜,32岁: 我是个农产品培养员,在买这座我生活有两个月了的破烂的小房之前,我在一个农场工作。
[Alter Ego+1 (A1)]
Mais tu veux ma ruine, ma parole !
我发誓,你是要我破产呀!
[Reflets 走遍法国 第一册(下)]
Votre région gagnera plus d'argent avec le pétrole qu'avec quelques ruines antiques.
你们地区石油挣的钱肯定要比古迹多。
[即学即用法语会话]
Il y a de l’éclat jusque dans ta décadence, et tes ruines ont un charme qui ne s'altère point !
即使在你的颓废中也有光彩,你的废墟有一种不褪色的魅力!
[艺术家的小秘密]
Comment la réchauffer ? comment la réveiller ? Tout ce qui n’était pas ceci s’effaça de sa pensée. Il s’élança éperdu hors de la ruine.
怎样使她暖过来呢?怎样使她醒过来呢?除了这两件事以外,他什么也不顾了。他发狂似的冲出了破屋子。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Dans ce quartier populaire de Port-au-Prince, les commerçants travaillent toujours sur les ruines.
在太子港的居民区,商人们在废墟中继续做着小生意。
19Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
19喜爱争竞的,是喜爱过犯。高立家门的,乃自取败坏。
Beaucoup de ces places fortes ne sont plus maintenant que des ruines.
而今,许多这些处所不再坚固而变成了遗迹。
72.Serait-il possible que des ruines de la culture de la première période de l’âge de pierre qu’un nombre infini d’experts recherchent depuis toujours ?
难道这里就是无数专家学者追寻已久的新石器时期的早期文化遗存?
Lorsque nous étions en ruines, votre armée est entrée et a eu une «juste »partage de notre pays.
当我们被碎成几片时,你们的军队闯进来要求公平分赃。
Le lentemain, nous fréquentions de nouveau les ruines. Car aucun ticket n’est demandé, nous mettions nos pieds dans ce patrimoine tous les jours.
第二天,继续来。反正不设门票,于是每天都来报到。
C’est que l’amour est comme un arbre, il pousse de lui-même,jette profondément ses racines dans tout notre être,et continue de verdoyer sur un coeur en ruine.
爱情就像一棵树,它能自动成长,将它的根系扎入我们的整个生命,甚至在心灵的废墟上继续抽枝展叶。
La crise pétrolière a précipité la ruine de l'entreprise.
石油危机加快了企业的崩溃。
Ce fut alors la Perle Noire qui sauva Ys de la ruine car elle souleva le temple en l'air.
黑珍珠把伊苏从灾难中拯救出来,把神殿升到空中。
Une petite impatience ruine un grand projet.
小小的不耐烦就破坏一个大的项目。
Vous aimez les ruines, la nuit et le vent.
您喜爱遗址,夜晚和风。
Il subsiste seulement quelques ruines de ce vieux château.
这座古老的城堡只剩下几处废墟。
Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.
他等于已经宣告了自己的破产,因为只要耽搁一天,他就赶不上去纽约的邮船。
Après-guerre, tout est en ruine et attend d'être en état.
战后,百废待兴。
La terre tremble fortement et puis tout est en ruine .
大地开始剧烈震动,接着四处成为一片废墟。
Il y avait, à côté du puits, une ruine de vieux mur de pierre.
在井的边角上,有块石头上有损坏的痕迹。
Carla Bruni-Sarkozy a visité seule vendredi le centre-ville en ruines de L'Aquila.
上周五,萨科奇夫人布鲁尼只访问了已成为一片废墟的安奎拉市中心。
Kars, construit bien carrément. Néanmoins, J’ai tellement besoin d’y venir une fois plus, sûrement en été pour apprécier des herbes florissants avant des ruines d’Ani.
卡斯,这是个横是横,竖是竖的城市。我希望在我的有生之年,还能再来此地,当然是在夏天的时候。我想看看Ani遗址前遍地盛开的野花。
Cette maison est tombée en ruine.
这所房子坍塌了。
15 Dès l'aube du jour, les anges insistèrent auprès de Lot, en disant: Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, de peur que tu ne périsses dans la ruine de la ville.
15 天明了,天使催逼罗得说,起来,带着你的妻子和你在这里的两个女儿出去,免得你因这城里的罪恶同被剿灭。