Il est organisé dans la caserne même des pompiers et réunit des personnes de tous les âges, toutes les professions.
它是消防局自己组织举行的,参加的人不分年龄和职业。
[中法节日介绍]
Je l'ai rencontrée devant la caserne des pompiers..., en uniforme !
我在消防站前看见了她......穿着制服!
[Alter Ego 2 (A2)]
La devise non pluribus impar reparut dans des rayons de pierre figurant un soleil sur la façade de la caserne du quai d’Orsay. Où il y avait eu une garde impériale, il y eut une maison rouge.
“自强不息”那句箴言又在奥尔塞河沿营房大门墙上的太阳形拱石中出现了。凡是从前驻过羽林军的地方都有一所红房子。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
A l'âge de 30 ans, ils sont finalement autorisés à quitter leurs casernes afin de fonder une famille.
当30岁时,他们终于可以离开军营,组建家庭。
[Pour La Petite Histoire]
Toutes les chambres de la maison, au rez-de-chaussée ainsi qu’au premier, sans exception, étaient blanchies au lait de chaux, ce qui est une mode de caserne et d’hôpital.
那房子里所有的房间,无论楼下楼上,没有一间不是用灰浆刷的,营房和医院照例如此。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
La porte était gardée par des factionnaires en armes et, de temps en temps, un cri bizarre traversait la cour qui séparait la caserne de la porte.
一些武装哨兵把守着大门,时不时有一声怪叫穿过营房和大门之间的院子传到外面。
[鼠疫 La Peste]
Après-demain, à onze heures, au coin de la caserne des douanes, en haut de la ville.
" 后天,十一点,在海关营房拐角处,在城市的高坡上。"
[鼠疫 La Peste]
De même, chaque fois que cela fut possible, des petites compagnies avaient été détachées des casernes et mises en garnison dans des écoles ou des immeubles publics.
同样,每次只要可能,一些小股部队便从军营里分出来,驻扎在学校或公共建筑大楼里。
[鼠疫 La Peste]
Il en fut de même pour les militaires, qu'on rassembla de nouveau dans les casernes restées libres : ils reprirent une vie normale de garnison.
军人也一样,他们又回到了人去楼空的军营,重新开始平时的守备生活。
[鼠疫 La Peste]
Dire que jadis elle avait ambitionné un coin de cette carcasse de caserne ! Ses oreilles étaient donc bouchées, qu’elle n’entendait pas à cette époque la sacrée musique de désespoir qui ronflait derrière les murs !
是呀!当年她曾觊觎此地,想占有一席之地!那时候难道她的耳朵全被堵住了,听不到墙后面绝望与悲惨的哀鸣声!
[小酒店 L'Assommoir]
Voici la différence entre nos deux utopies.Vous voulez la caserne obligatoire, moi je veux l'école.
“老师,我们两人的乌托邦区别就在这里。
Quatre jours plus tard, il est pendu dans une caserne des renseignements militaires irakiens à Bagdad.
四天后在位于巴格达的伊拉克军事情报处军营内被绞死。
Seul à la caserne pendant que ses collègues pompiers travaillent ensemble pour entretenir le matériel.
只有在军营,而他的同胞消防队员共同努力,维护设备。
Après leur permission, les soldats rentrent à la caserne.
休假过后,士兵们回到兵营。
Toute la caserne est sur pied.
全营房的士兵都起床了。
Ils se sont emparés d'une caserne de la brigade Khamis, unité d'élite réputée la mieux entraînée, commandée par l'un des fils de Kadhafi, auquel elle doit son nom.
他们占领了哈米斯旅的一座兵营,这个旅集结了最训练有素的知名精英,由卡扎菲的儿子哈米斯领导,并以他的名字命名。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队至迟须在10月1日返回其常设兵营。
Ils ont permis d'améliorer les infrastructures (électricité, assainissement et approvisionnement en eau) et le fonctionnement des institutions - grâce notamment à la construction de casernes, de tribunaux et de prisons.
其成果包括改善基础设施(如电力、污水处理和供水),以及有关机构得以更好地运作,包括通过建造营房、法院和监狱。
L'Inde contribue aux mesures de renforcement de la sécurité en construisant des casernes pour les soldats en Sierra Leone.
印度通过为驻扎在塞拉利昂的士兵修建兵营为加强安全的措施做出了贡献。
Il a témoigné à l'auteur qu'il avait été libéré de la caserne de Baraki et a affirmé que le fils de l'auteur ainsi que les autres personnes arrêtées avec lui (Mourad Kimouche et Djamel Chihoub), étaient détenus avec lui.
他告诉提交人说,他是从Baraki兵营被释放的,并说提交人的儿子和其他同时逮捕的人(Mourad Kimouche和Djamel Chihoub)同他关在一起。
Certaines personnes ont été relâchées immédiatement, d'autres amenées à la gendarmerie de Baraki, à la caserne militaire de Baraki ou au commissariat de police des Eucalyptus, dans un quartier proche de Baraki.
有些人被立即释放,其他人则被带到Baraki宪兵队、Baraki兵营或离Baraki不远的一个地区内Les Eucalyptus警察局。
Ils lui ont conseillé d'essayer le commissariat de police de Baraki, où les policiers lui ont déclaré qu'ils n'ont arrêté personne mais qu'elle devait aller à la caserne de Baraki où ils ont affirmé que son fils se trouvait.
他们建议她到Baraki警察局去问,但那里的警察告诉她,他们没有逮捕任何人,她应当去Baraki兵营找她儿子。
À la caserne militaire de Baraki, les militaires lui ont conseillé de plutôt aller le chercher au commissariat de police. De retour au commissariat, les policiers lui ont répété que son fils se trouve bien à la caserne et que les militaires lui ont menti.
在Baraki兵营的士兵建议她去警察局找,但当她回到警察局时,警察再次告诉她,她儿子肯定是在兵营里,士兵们在说谎。
Elle s'est rendue plusieurs fois à la caserne, et à chaque visite les militaires l'ont accueillie avec les mêmes réponses vagues.
她到过兵营数次,每次士兵都给她相同的含糊回答。
Après un contrôle d'identité, il aurait été emmené à la caserne militaire de Baraki.
经过身份核查之后,据说他被带到Baraki军营。
Mme Kimouche avait reconnu le commandant Betka de la caserne militaire de Baraki comme faisant partie des gradés dirigeant l'opération.
Kimouche夫人认出Baraki军营的BETKA指挥官是指挥这一行动的军官之一。
Les auteurs se sont rendus ainsi à la caserne de Baraki, et ont été reçus dans un bureau où se trouvaient des papiers d'identité correspondant à des personnes arrêtées le matin même.
因此提交人前往Baraki军营,在接待他们的办公室里可以看到当天早上被逮捕的人的身份证。
Les militaires leur ont affirmé que leur fils n'était pas dans la caserne.
军人们告诉他们,他们的儿子不在军营内。
Lors de leur deuxième visite à la caserne à 14 heures, un militaire leur a affirmé, après avoir reçu une description complète de la tenue vestimentaire de son fils, qu'il faisait bien partie des personnes amenées le matin même, et qu'il avait été transféré avec d'autres personnes à la prison de Châteauneuf.
当他们在下午二点再次到军营时,一名军人在听了他们关于儿子身上所穿衣服的描述后,证实了他早上被带到军营,然后与其他人一齐被转移到Châteauneuf监狱里。
Il a témoigné qu'il avait été libéré de la caserne de Baraki et a affirmé que le fils des auteurs ainsi que les autres personnes arrêtées avec lui (Mohamed Grioua et Djamel Chihoub), étaient détenus avec lui.
他说他从Baraki军营被释放,并证实提交人的儿子以及一齐被捕的Mohamed Grioua和Djamel Chihoub和他被拘留在一起。