Alors d’Artagnan cessa de frapper et pria, avec un accent si plein d’inquiétude et de promesses, d’effroi et de cajolerie, que sa voix était de nature à rassurer de plus peureux.
达达尼昂立刻停止敲门,而开始用充满不安、诚意、恐惧和讨好的声音,向里面恳求,仅仅这声音,就足以让最胆小怕事的人放心。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Elle entre ici avec tous ceux qui, comme elle, ont vu dans la France une terre à vivre, un lieu où l'on cesserait de se rêver ailleurs, une promesse d'émancipation.
她将葬入这里,和所有那些像她一样的人一起,他们在法国生活过,把法国看作一块可以生活的地方,一个让人不再梦想去其他地方的地方,一个承诺解放的土地。
[法国总统马克龙演讲]
Ici, en France, nous aimons le projet tout à la fois terrien et universel que porte la République, son ordre et ses promesses.
这里,在法国,我们热爱共和国的土地和万物,热爱它的秩序和承诺。
[法国总统马克龙演讲]
Une promesse vaut mille pièces d'or.
一诺千金。
[中法同传 习近平主席讲话]
Voici peu d’années encore, l’implantation d’une usine dans une région était bien vue de la population et faisait partie des promesses des députés, car elle pouvait apporter des emplois aux habitants locaux.
就在几年之前,在一个地区建立一个工厂被老百姓看好并且是议员们所许诺的一部分,因为它能给本地区居民带来就业的 (机会)。
[北外法语 Le français 第三册]
Comme j’ai pas envie de faire des vidéos bâclées juste pour tenir ma promesse j’ai décidé d’en publier moins souvent.
由于我不想拍摄些草率的视频来遵守我的承诺,我决定不那么频繁地发布视频。
[innerFrench]
Et comme vous l’avez vu ces derniers temps j’ai pas tenu cette promesse.
正如这些日子你们看到的那样, 我没有信守承诺。
[innerFrench]
Bon, c'est trop difficile d'en choisir un seul Mais si j'étais obligé, je dirais La promesse de l'aube, de Romain Gary
选一本书太难了。可是如果非得选一本的话,我会选Romain Gary写的《La promesse de l'aube》。
[innerFrench]
Toutes ces belles promesses n'ont pas de sens.
都是些不切实际美好愿望。
[《冰雪奇缘》精选]
(Elsa : )Toutes ses belles promesses n'ont pas de sens !
都是些不切实际美好愿望!
[《冰雪奇缘》精选]
15 il me promesse:jamais faire qqchose mauvais,et puis,il ne fait jamais.
永远不,然后永远不.
La Société de nouveau contrat, scrupuleusement respecté sa promesse de qualité, de service souligne.
本公司重合同,守信义,重质量,讲服务。
Mais elle m'en offre une autre : l'avenir est une promesse faite au passé, une possibilité de résurrection.
然而,文学还可以给我提供另一种快乐——未来是对过去的承诺,是一种复活的可能。
Alors, Mesdames et Messieurs, soyez fidèle à la promesse de la Révolution que vous avez lancée.
女士们,先生们,你们务必要坚持当初发动此次革命时所许下的承诺。
Année après année, à la société en tant que "les contrats lourds, de maintien de promesses," AAA entreprises et les entreprises.
公司连年来誉为“重合同,守信用”企业和AAA企业。
Les contrats, les promesses de maintien est l'objectif de l'entreprise a toujours été les bienvenus ici pour discuter de nouveaux et anciens clients!
重合同、守信用乃公司一向宗旨,欢迎新老客户光临洽谈!
Société de bonne foi à sa promesse de veiller à ce que chaque client soit satisfait du service.
本公司以诚信为诺言,确保每个客户得到满意的服务。
Provincial la science et la technologie des entreprises, des contrats d'entreprise et de maintien de promesses.
省级科技型企业,重合同守信用企业。
Gageons qu'il tiendra ses promesses.
我们打赌他会守信用的。
Cette fille est pleine de promesses.
这个女孩大有前途。
Elle n'a pas tenu toutes ses promesses, la Ville Lumière les a déçus, surpris, choqués, au point de les rendre malades.
巴黎这座光明之城名不副实,让人失望、受惊以致生病。
Chaque jour on reste avec ce qui l'on aime, lui téléphone, voyage ensemble, répète la même promesse et le même rêve.
每天跟自己喜欢的人一起,通电话,旅行,重复一个承诺和梦想。
"Dragon" avec tous les clients à la fin des contrats, des promesses de maintien de clients satisfaits de l'objectif ultime.
“腾龙”本着一切为了客户的宗旨,重合同、守信用、以顾客满意为最终目标。
S’il est plein de promesses, y pénétrer demande de la persévérance.
如果中国市场充满了希望,那么进入这个市场则需要坚持不懈。
Laissez votre satisfaction est notre promesse solennelle!
让您满意,是我们庄严的承诺!
Pendant de nombreuses années dans une rangée a été classé "contrats, des promesses de maintien de" l'entreprise.
连续多年被评为“重合同,守信用”企业。
La promesse est une dette.
许诺就是债务。许愿如欠债。
Ce qui fut obtenu avec, à la clef, la promesse d'un déjeuner avec les athlètes qui se rendront aux JO.
末尾要得到与将参加奥运会的运动员共进午餐的承诺。
Le bonheur vient de la répétition. Chaque jour on reste avec ce qui l'on ime, lui téléphone, voyage ensemble, répète la même promesse et le même rêve.
幸福就是重复。每天跟自己喜欢的人一起,通电话,旅行,重复一个承诺和梦想。
Du produit des ventes pour l'année, se posent des problèmes de qualité, vous pouvez profiter de la promesse d'Oz (non humains).
对于销售产品一年内出现质量问题,可以享受包换的承诺(非人为)。