词序
更多
查询
词典释义:
vignette
时间: 2023-10-04 14:51:07
[viɲɛt]

n.f. 1.(书籍卷首、章头或章末以及信纸、手帕的)小花饰,装饰图案: 2.(中世纪细密画或版画的)缘饰;<引>有缘饰的版画3.(贴在酒瓶、火柴盒等商品的)商纸;小画片4.(法国社会保险规定的)药费报销小贴票5.(汽车车主等的)纳税证票6. 商的图案或小花饰7. 邮票图案 常见用法

词典释义


n.f.
1.(书籍卷首、章头或章末以及信纸、手帕的)小花饰,装饰图案:
~ en fin de chapitre 章末的小花饰

2.(中世纪细密画或版画的)缘饰;<引>有缘饰的版画

3.(贴在酒瓶、火柴盒等商品的)商纸;小画片
vignette d'un paquet de cigarette 香烟盒的商

4.(法国社会保险规定的)药费报销小贴票

5.(汽车车主等的)纳税证票

6. 商的图案或小花饰
laisser la vignette à un tricot 给一件毛衣留下商图案

7. 邮票图案



常见用法
vignette d'assurance保险的纳税证票

近义、反义、派生词
近义词:
illustration,  timbre,  estampe
联想词
ci-contre 对面, 旁边; droite 右面, 右边, 右方; gauche 左边的,左面的,左侧的,左方的; image 画像,雕像; photo <口>拍照; carte 卡片,薄纸板; illustration 说明,例证,阐明; pancarte 布告牌;
短语搭配

laisser la vignette à un tricot给一件毛衣留下商标图案;给一件毛衣上留下商标图案

encre vignette优质黑油墨

visa sur vignette磁条式签证

vignette d'assurance保险的纳税证票

vignettes ornant un frontispice点缀书名的小花饰

Les automobilistes doivent acheter la vignette de l'impôt chaque année.汽车车主应每年购买汽车税票。

vignette en fin de chapitre章末的小花饰

vignette d'une bouteille de liqueur甜烧酒瓶上的商标签

vignette d'un paquet de cigarette香烟盒上的商标签

les vignettes d'un catalogue de nouveauté新书目录的插图

原声例句

Vu que les ventes en ligne se développent, la couleur permet de mieux apparaître dans les petites vignettes qui quadrillent vos pages Internet.

随着线上销售额的增加,颜色可以更好地展示在网页的缩略中。

[精彩视频短片合集]

Vous pouvez jouer aux animaux de vignette, par exemple.

比如说,你们可以玩扮演小动物的游戏。

[Trotro 小驴托托]

C'est quoi les animaux de vignette?

什么是扮演小动物的游戏?

[Trotro 小驴托托]

Père Noël, il faut pas oublier la photo aussi, hein, pour la vignette.

圣诞老人,也别忘了拍照,作为邮票

[Jamy爷爷的科普时间]

Une vignette périmée, c'est le risque que la balance soit déréglée, au détriment du consommateur.

过期贴纸意味着磅秤未进行重新检查调整,对消费者不利。

[Food Story]

Mais avec des balances non contrôlées depuis trois ans et des vignettes périmées depuis dix mois.

但是他使用的是三年没有检查过的秤和十个月前就已经过时的贴纸

[Food Story]

Donc la vignette verte n'est pas encore de validité.

因为绿色贴纸没有生效。

[Food Story]

Les instruments qui sont utilisés pour les transactions commerciales doivent avoir une vignette verte en cours de validité.

用于商业交易的仪器必须有一个有效的绿色贴纸

[Food Story]

Donc on vérifie que cette vignette est toujours en cours de validité.

所以我们要检查这个贴纸是否仍然有效。

[Food Story]

Donc, on colle une vignette rouge marquée direct, sur la vignette verte. On lui laisse finir son marché.

所以,检查人员在绿色贴纸上直接贴上红色贴纸。让卖家结束他在市场的商业活动。

[Food Story]

例句库

Effet esthétique raffinée de la caméra pour photographier la grande qualité des effets, intégré en même temps que Crystal, la machine dispose d'rôti Cup, est inégalée par les caméras de vignette.

拍照效果精致美观,达到相片的高质量效果,同时集成水晶像、烤杯机功能,是国内现有贴纸相机无法比拟。

Notre conception et la fabrication d'une variété de carton Daomo.Daomo vignette.Daomo carton.Daomo poupée, et ainsi de suite.Première qualité, la crédibilité de la première!

我公司专业设计制造各种纸箱刀模.不干胶刀模.卡纸刀模.公仔刀模等.质量第一,信誉第一!

PVC ABS impression d'emballage, les vignettes des meubles, du film lacrymal et des autocollants du film lacrymal.

PVC ABS包装印刷,家俱贴花,可撕膜和不撕膜贴纸。

Les lecteurs aiment les points vignettes car ceux-ci facilitent la lecture de la lettre.

读者喜欢项目符号,因为它使信件易读。

Cas, les vitrages de la machine la peinture, la réparation mauvais shell, poli miroir, et les vignettes enrobés.

机壳、整机喷漆上光,坏壳修复,镜面抛光,另有贴花包膜

Le solde inutilisé s'explique principalement par les économies réalisées sur les uniformes, drapeaux et vignettes grâce à des prélèvements sur les stocks de la Mission.

产生未用余额的主要原因是使用了特派团的现有存货,所以在制服、旗帜和标记项下有节余。

Une vignette spéciale délivrée par le Service d'administration du garage devra être placée sur le tableau de bord du véhicule de façon que les autorités du Gouvernement hôte puissent en vérifier la validité.

应将从联合国停车场管理处取得的特别停车标记放在车的仪表板上方,东道国政府即特许停车。

Lorsqu'il est mentionné sur la carte que "l'utilisation des transports publics est déconseillée en raison de problèmes de santé permanents", et si tant est que son véhicule soit enregistré à son nom, la personne handicapée concernée peut obtenir gratuitement une vignette autoroutière valable l'année entière.

如果通行证上另外印有“因永久性健康损害之缘故,该人无法使用公共交通工具”的字样,并且其小汽车是以残疾人的名义登记注册的,该残疾人可以全年获得免费的高速公路通行标签。

Chaque délégué n'aura droit qu'à une seule vignette, à utiliser sur une automobile portant exclusivement des plaques « D ».

每一个代表只能领取一枚标记并且只供“D”车牌的车辆使用。

Il ne sera délivré de vignette qu'aux membres des délégations dûment accréditées auprès de l'ONU.

标记只发给正式派驻联合国的代表团成员。

Les missions d'observation des États ainsi que les organisations intergouvernementales et autres organisations énumérées aux chapitres III, IV et V du « Livre bleu » qui souhaitent obtenir une vignette doivent adresser leur demande au Service du protocole et de la liaison, puis au Service de gestion du garage, qui s'occupera de la leur délivrer.

列在“蓝皮手册”第三、第四和第五章的观察员国家代表团、政府间组织和其他组织的标记申请须向礼宾联络处提出,再由停车场管理处采取适当行动。

Les vignettes de stationnement ne seront délivrées aux missions d'observation des États, aux organisations intergouvernementales et autres organisations que pour des personnes jouissant du statut diplomatique.

停车标记只发给观察员国家代表团、政府间组织和其他组织具有外交官地位者。

Les missions permanentes peuvent demander une vignette d'identification temporaire (jaune) pour la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale.

常驻代表团可申请临时证明标记(黄色)在大会第五十五届会议期间使用。

Ces formules doivent être présentées pour approbation au Groupe des services spéciaux (bureau S-0101), accompagnées d'une copie du contrat de location, avant d'être remises au Service de gestion du garage, qui délivrera la vignette.

在递交停车场管理处前,申请表及租约须先行送交特别事务股(S-0101室)审核。

Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel du Service de gestion du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU.

车辆到达入口处和停在联合国时,停车标记必须置于显而易见处,便于警卫和停车场管理处的工作人员识别。

Tout véhicule n'ayant pas ou n'arborant pas de vignette valide peut être enlevé.

没有展示有效停车标记的车辆会被拖离联合国。

Le Service de gestion du garage fixera les dates auxquelles les délégations pourront demander et retirer les vignettes de stationnement.

停车场管理处将安排各国代表团申请和领取停车标记。

La nouvelle réglementation de la ville de New York est un pas dans la bonne direction mais il faut encore faire preuve de souplesse en ce qui concerne le transfert des vignettes, l'aménagement d'espaces de stationnement devant les résidences diplomatiques et l'amélioration du mécanisme de contestation des amendes pour stationnement en infraction.

新的纽约市外交车辆泊车方案是一个正面的发展,但是,仍然必须容许转移标记方面的灵活性、在外交人员官舍前提供泊车空间以及改善泊车罚单纠纷的解决机制。

Nous utilisons également des vignettes visas afin de lutter contre la contrefaçon de visas.

我们还使用磁带标记签证,以打击伪造签证行为。

Il a fait état du problème des vignettes qui ne pouvaient être transférées d'un véhicule officiel à un autre parce que s'agissant d'autocollants.

他想提出的问题是:泊位标志其实就是标签,不能从一辆公务汽车移到另一辆公务汽车上。

法语百科
Vignette typographique.
Vignette typographique.

Le mot vignette comporte deux significations principales :

Dans son premier sens, le plus ancien, il est utilisé pour désigner tout motif ornemental illustrant les pages de textes imprimés, et notamment ceux placées en tête et en fin de chapitres ou parties. Par extension, ce terme s'applique à toute illustration d'un livre dessinée ou gravée sauf celles situées hors-texte. Cette désignation qui dérive du mot « vigne », provenait du fait que, originellement, ces motifs décoratifs incluaient des ceps ou des pampres. On parle de « vignettiste » pour désigner la personne qui dessine et grave (sur bois, sur métal) ces motifs. À partir du milieu XX siècle, ce mot sert à désigner principalement les multiples formats illustrés généralement de dimensions réduites et parfois dentelés et gommés au verso, qui visent à transmettre des messages de toute nature (mémorielle, commémorative, caritative, commerciale, etc.). Les vignettes sont le plus souvent d'origine privée, comme les vignettes publicitaires ou partisanes.

On appelle également « vignette » une case de bande dessinée.

Différences entre vignette et timbre mobile

Les vignettes sont à distinguer soigneusement des timbres, que ceux-ci soient fiscaux ou postaux, émis généralement par l'État ou certaines collectivités publiques pour recouvrer des taxes obligatoires ou des impôts. Les timbres sont presque toujours d'origine publique ou semipublique (cf. timbre postal et timbre fiscal mobile), sauf exception (cf.timbre privé). Malheureusement de nombreuses confusions se produisent fréquemment. Il en est ainsi lorsque certaines vignettes publicitaires sont qualifiées abusivement de « timbres », comme ce fut le cas, par exemple, par certains albums spécialement édités à l'usage des enfants par diverses marques de chocolat. Un autre facteur de confusion réside dans le fait que les vignettes sont souvent collées sur les plis postaux à côté des timbres, pour transmettre leurs messages. Les philatélistes sont d'ailleurs friands de tels plis, lorsque lesdites vignettes ont été oblitérées par la poste, le plus souvent par mégarde. Mais cela ne suffit pas pour les transformer en timbres, et les postes française ou anglaise, ont généralement posé comme règle, pour éviter de telles confusions, que les vignettes ne pourraient être apposées qu'au verso des lettres, ou sur le côté gauche des formats cartes postales. Par ailleurs, plusieurs textes législatifs et réglementaires ont alimenté la confusion, en qualifiant officiellement de « vignettes » les timbres fiscaux spéciaux émis en France à partir de 1956, pour être apposés sur les pare-brise des automobiles (cf. vignette automobile).

Catégories

Les vignettes appartiennent à des catégories variées et sont utilisées pour mobiliser l'opinion sur de nombreux thèmes :

Gratuites

De nombreuses vignettes, sinon la plupart, sont émises gratuitement, dans un but de propagande ou de publicité.

Payantes

Des vignettes payantes sont celles qui sont émises, non seulement pour diffuser des messages, mais aussi pour inciter le public à effectuer des donations au profit de certaines œuvres ou de certaines causes.

Elles comportent alors souvent des mentions de valeurs faciales, mais pas nécessairement.

Parmi ces vignettes payantes, certaines sont émises à titre occasionnel pour financer telle ou telle cause, Il en a été ainsi, par exemple, des vignettes anti-tuberculeuses ou de lutte contre le cancer.

D'autres sont émises avec une périodicité régulière pour recouvrer des cotisations (vignettes de cotisations des syndicats, des partis, ou des associations privées, figurines politiques, etc.).

Certaines vignettes sont indirectement payantes. Il s'agit de « vignettes adresses », envoyées par certaines œuvres caritatives à des personnes dont elles sollicitent l'aide financière, pour leur forcer la main. Les adresses de leurs destinataires figurent au centre de ces vignettes, environnée de motifs relatifs à l'œuvre. Ainsi, ceux des destinataires et bienfaiteurs présomptifs qui apprécient ces vignettes adresse, se croient-ils obligés, afin de les utiliser valablement, de contribuer à l'œuvre.

Thèmes

Propagande

Les vignettes de propagande ont été émises pour la défense de multiples causes, bien souvent opposées.

Vignettes politiques

Vignettes patriotiques

De nombreuses vignettes ont comporté, en 1914-1918, des effigies de généraux français, d'autres ont commémoré le retour de l'Alsace à la France. Du côté des vaincus, de multiples vignettes sont apparues, pour commémorer le souvenir des colonies allemandes perdues, tandis que d'autres réclamaient le rattachement à l'Allemagne de ce qui restait de l'Autriche. Comme en réponse, d'autres vignettes ont été émises par les industriels français pour décrier les produits allemands, et inciter le public à l'achat de produits français.

Durant la Seconde Guerre mondiale, ont été célébrés l'effort de guerre allié, la France libre, etc.

Parmi les vignettes patriotiques, le cas des figurines sionistes du K.K.L., fondé en 1901, destinées à financer l'achat de terres en Palestine sous mandat britannique, en vue d'y installer des pionniers juifs, souhaitant refonder l'État hébreu. La destinée de ces vignettes est significative, car elles furent par la suite surchargées du mot hébreu Doar (fr. : Poste), lors de la naissance de l'État d'Israël, et furent ainsi utilisées comme timbres postaux provisoires (cf. ci-dessous).

Vignettes partisanes

Depuis en gros 1900, des vignettes ont été émises en France, par les royalistes, les boulangistes, les nationalistes bretons, les féministes, ainsi que par l'Action française, à la fin des années 1930, etc.

De nombreuses vignettes ont été émises aussi, durant la Guerre d'Espagne (1936-1939), dans les deux camps opposés, soit seulement à titre de propagande, soit aussi pour obtenir quelques rentrées d'argent destinées à financer les forces combattantes en présence.

Il en a été de même, en 1948, pour promouvoir le Rassemblement du peuple français (RPF) dirigé personnellement, à l'époque, par le général de Gaulle.

Vignettes touristiques

Au cours des années 1930, de nombreuses vignettes ont illustré des paysages choisis de la « Douce France » et de ses colonies. De nos jours de superbes vignettes ont été émises à Bayeux pour faire connaître la tapisserie retraçant le souvenir de la conquête de l'Angleterre par les Normands.

Vignettes d'expositions

De nombreuses vignettes ont annoncé ou commémoré les expositions de tous ordres depuis la fin du XIX siècle.

Vignettes de vœux

Des vignettes ont souvent été mises en circulation pour porter des vœux, notamment, à l'occasion de Noël.

Vignettes aéronautiques

À l'occasion de certains premiers vols ou premiers meetings aériens, diverses vignettes commémoratives ont été mises en circulation, en France, comme en Allemagne.

Vignettes militaires

Vignette de propagande pour l'armée

Des vignettes ont paru dans certains pays pour rendre hommage à l'armée. Telles ont été par exemple les vignettes régimentaires ou navales éditées en 1914-18 par l'imprimeur Delandre et qui ont représenté les insignes ou les soldats des différentes unités et les principaux vaisseaux de la France et de ses Alliés.

Vignettes de « franchise militaire »

D'autres vignettes se sont présentées comme des timbres de Franchise militaire, pour les soldats en opérations, soit en temps de guerre, soit à l'occasion d'expéditions coloniales. Cependant, malgré, leurs mentions de franchise, il s'agissait en réalité de simples vignettes émanant de particuliers avisés, car les soldats censés en bénéficier avaient de toute façon droit à la franchise, qu'ils les utilisent ou non. Ainsi en a-t-il été des nombreuses figurines de « franchise militaire » du Maroc espagnol (voir Histoire philatélique et postale du Maroc), et de la figurine « Infanterie » mise en circulation en France en 1940, et quelquefois mentionnée à tort comme timbre F.M. par certains catalogues.

Vignettes sanitaires et sociales

Vignettes sanitaires

La Croix-Rouge a émis des vignettes et il existe des vignettes anti-tuberculeuses.

Vignettes sociales

Diverses vignettes ont été mises en circulation pour faire part à certaines dépenses scolaires, comme les vignettes de caisses des écoles de divers départements français et arrondissements parisiens.

De même, certaines vignettes ont été créées pour rassembler des fonds à l'intention de certaines populations défavorisées.

Vignettes de grève

Il arrive qu'en temps de grève des postes, certains entrepreneurs interviennent à titre privé (Chambres de commerce ou autres) pour transporter le courrier, à la place du service public défaillant. Ces organismes émettent alors parfois des figurines, qui sont de véritables timbres privés, à la condition que les organismes émetteurs aient vraiment transporté du courrier (voir Timbres et vignettes de grève postale).

Mais il se trouve alors que, trop souvent, certains particuliers profitant de ces circonstances troublées, mettent en circulation sur le marché philatélique des figurines comportant les mêmes mentions que les timbres de grève, mais ne correspondant à aucun service. Ces figurines apocryphes ne sont donc pas des timbres, mais de simples vignettes (voir Timbre privé).

Vignettes publicitaires

Des vignettes ont également été émises pour vendre des produits. Il en a été ainsi, par exemple de celles réalisées par divers fabricants, par exemple de chocolats, de cycles, etc.

Vignette de profil

Tout en gardant son premier sens du motif ornemental mais également informationnel, la vignette de profil revit aujourd'hui sur internet. Pour être reconnu sur les médias sociaux il est possible d'ajouter sa vignette de profil qui est une petite image du visage de l'utilisateur ou de tout dessin ou photo par lequel il souhaite être identifié. Pour ne pas alourdir les sites ces photos destinées au web ont généralement le format de 200X260 pixels avec une résolution de 72 dpi.

Publicité

Diverses vignettes ont vu le jour pour célébrer les innovations techniques de tel ou tel fabricant. D'autres, camouflées en figurines patriotiques, se sont efforcées d'inciter le public à n'acheter que les produits de l'industrie française.

Vignettes transformées en timbres-poste

Il est arrivé en certains cas que, pour se procurer rapidement les timbres nécessaires, des vignettes aient été transformées en timbres par voie de surcharge (cf. surcharge), pour faire face à des besoins urgents :

On peut citer à cet égard le cas de la Compania Colombiana de Navigacion aera qui, pour se procurer les premiers timbres de surtaxe aérienne de Colombie, a surchargé des vignettes de propagande d'aviation multicolores destinées aux enfants.

De même, lors de son accession à l'indépendance, Israël, attaqué par les pays arabes qui rejetaient le plan de partage de l'O.N.U., s'est procuré rapidement des timbres-poste en faisant surcharger du mot "Doar" (= "Poste") les vignettes sionistes de bienfaisance sionistes. Ces figurines, valables seulement pour le courrier intérieur, ne restèrent en vigueur que du 5 au 14 mai 1948, date officielle de la création de l'État d'Israël, et date à laquelle ces timbres provisoires furent remplacés par les figurines définitives de l'État d'Israël. Sauf pour Jérusalem assiégé, où leur emploi fut prolongé au-delà de la fin du siège, survenue le 11 juin 1948, jusqu'en septembre de la même année.

Collection des vignettes

Les collectionneurs de vignettes se nomment « érinnophiles ».

Leur activité, l'érinnophilie, ne constitue pas une branche de la philatélie. Ce qui n'empêche pas ceux qui le désirent de collectionner les vignettes, parallèlement à leur activité de philatélistes, l'important étant qu'ils ne confondent pas ces deux types d'objets.

Le mot est forgé sur le verbe allemand (sich) erinnern, se souvenir.

Il existe en France une seule association d'érinnophiles dénommée L'Arc en ciel.

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化