La réponse du préfet en présence des critiques dont la presse se faisait l'écho (« Ne pourrait-on envisager un assouplissement des mesures envisagées ? » ) fut assez imprévue.
报纸响应了百姓的批评(" 已经考虑的措施是否可以有些松动?" ),面对这些意见,省长的答复相当出人意料。
[鼠疫 La Peste]
Tous les assouplissements un moment envisagés seront donc reportés pour conserver les règles actuellement en vigueur.
因此,暂时设想的所有宽松政策都将被推迟,以维持目前有效的措施。
[法国总统马克龙演讲]
Ces assouplissements resteront en vigueur pour la plupart jusqu'au printemps prochain.
这些放松措施中的大部分将持续到明年春天。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Quelques jours seulement après l'assouplissement de la politique zéro covid, le ministère de la Santé chinois admet ne pouvoir quantifier l'ampleur de l'épidémie.
- 就在零新冠病毒政策放宽几天后,中国卫生部承认无法量化疫情的规模。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Défendues par la Ligue : loi sur les retraites, assouplissement de l’usage des armes à feu en légitime défense, et bien sûr loi sécurité et immigration, un texte très controversé sur lequel le président de la République lui-même a émis des réserves.
联盟捍卫:养老金法、放宽使用枪支进行自卫、当然还有安全和移民法,这是一个非常有争议的文本,共和国总统本人甚至对此表示保留。
[RFI简易法语听力 2019年8月合集]
L'assouplissement des mesures de restrictions va se dérouler en quatre phases pour s'étendre jusqu'à fin juin.
放宽限制将分四个阶段进行,一直持续到6月底。
[新冠特辑]
Mouvement qui entrainera un assouplissement considérable des règles en vigueur.
这一运动将导致现行规则的大幅放松。
[Pour La Petite Histoire]
Des résultats qui devraient rassurer les grands-parents privés de la visite de leurs petits-enfants à cause des risques de contamination et qui permettront peut-être un assouplissement des gestes barrières à l’école.
这些结果应该使祖父母放心,由于污染的风险而被剥夺了孙子孙女的探视权,并且可能允许在学校放松障碍手势。
[RFI简易法语听力 2020年6月合集]
Pour ça, moi j'aime faire du Yoga ou faire différents exercices d'assouplissement chaque jour, un tout petit peu ou quelques minutes pour garder ma souplesse et rester souple et rester très mobile.
为此,我喜欢每天做瑜伽或做不同的柔韧性练习,一点点或几分钟,以保持我的灵活性,保持灵活性并保持非常灵活。
[Développement personnel - Français Authentique]
L'Italie s'apprête à annoncer un assouplissement de certaines restrictions dans plusieurs régions, malgré les mises en garde d'experts de santé.
意大利将宣布放宽几个地区的一些限制,尽管卫生专家发出警告。
[RFI简易法语听力 2021年1月合集]
Assouplissement de la carte scolaire : comment demander des dérogations ?
法国“学区分配”制度松动:如何申请“破例录取”?
Kingway Brasserie: ne pas ajouter de formaldéhyde, le nom de marque chinoise, le vert l'alimentation, l'assouplissement des marques de commerce chinois.
不添加甲醛,中国名牌,绿色食品,中国弛名商标。
Le Japon appuie les efforts de coordination de M. Wolfensohn en vue d'assurer des voies commerciales et de communication, notamment grâce à l'assouplissement des restrictions imposées à la circulation, et à la construction d'un couloir sûr pour les passages.
日本支持沃尔芬森先生为确保贸易和通信线路所做的协调努力,包括放松对移动的限制以及建立安全的通道。
Les donateurs sont généralement convenus que le relèvement de l'économie, ainsi que l'assistance supplémentaire qui serait nécessaire, devaient reposer sur des progrès tangibles sur le terrain, en particulier un assouplissement du régime de bouclage et la mise en œuvre de réformes indispensables au sein de l'Autorité palestinienne.
捐助者普遍认为,实现经济复苏和获得所需额外援助的基础条件是必须在当地取得进展,特别是放宽关闭制度和巴勒斯坦权力机构进行重大改革。
En dépit du fait qu'il ne s'applique pas à toutes les professions, cet assouplissement devrait alléger la détresse économique des réfugiés.
虽然一些职业仍被排除在外,但是该项发展值得欢迎,有助于缓和在黎巴嫩境内生活的巴勒斯坦难民面临的经济困难。
2.4.2.1.2 Aucune fuite ou déformation permanente d'un générateur d'aérosol ne doit se produire, si ce n'est qu'un générateur d'aérosol en matière plastique peut être déformé par assouplissement, à condition qu'il n'y ait pas de fuite.
4.2.1.2 (“贮器”改为“喷雾器”)不得发生泄漏或永久变形,不过塑料(“贮器”改为“喷雾器”)可以因变软而变形,但不得泄漏。
Il se traduit, d'une part, par une extension du droit à un tribunal dans des domaines qui échappaient naguère à tout recours juridictionnel, d'autre part, par un assouplissement des formalités, enfin, par un accès plus étendu au juge de cassation, pourtant juge du droit et non des faits.
这一点从以下事实中反映出来,即向法院申诉的权利现已延伸到迄今尚未提供任何法律补救的领域;规定的程序有所放宽;向最高上诉法院申诉的机会增多,虽然该法院只是就法律问题而非具体事实作出裁定。
En l'absence de définition légale de la faute lourde, c'est la jurisprudence qui doit définir les contours de cette faute, a priori particulièrement grave, voire inexcusable, à moins que le législateur national n'estime qu'un assouplissement est, dans ce domaine, vraiment nécessaire.
在对严重渎职缺乏法律定义的情况下,案例法必须界定这一罪行的内涵,此种犯罪如果不是粗暴的,也必须是一种极其严重的玩忽,除非国家立法机关认为这方面确有灵活考虑的需要。
L'assouplissement du contrôle des changes et la libéralisation notable des règles applicables à ces investissements dans les années 90 ont joué un rôle important dans la décision des entreprises indiennes d'investir à l'étranger.
代放松汇率管制以及对外直接投资政策大幅度自由化在鼓励印度企业对外资方面也发挥了重要作用。
L'assouplissement des règles d'origine pour les exportations des pays les moins avancés, la fourniture d'une assistance financière et technique aux pays les moins avancés touchés par la suppression des quotas, l'extension des préférences relatives aux textiles et aux vêtements, et le recadrage des autres préférences commerciales pourraient atténuer sensiblement les conséquences de l'expiration de l'Accord.
以下做法可大大缓解逐步取消配额造成的影响:对最不发达国家的出口产品放宽关于原产地规则的要求;向那些因取消配额而受到影响的国家提供财政和技术援助;延长纺织品和服装特惠待遇的期限;以及重新确定其他贸易优惠。
Un certain nombre de pays riches en ressources minérales, en particulier en Amérique latine, qui possèdent déjà une certaine expérience de la libéralisation et où l'assouplissement des règles de participation au capital des entreprises combiné avec des régimes fiscaux et réglementaires accommodants ont donné d'appréciables résultats financiers, mais peu de retombées positives et de liens avec le reste de l'économie, ont entrepris de revoir leurs codes miniers en fonction de plus larges objectifs de développement.
一些矿物资源丰富的国家,特别是在拉丁美洲,已经有了自由化的经验,放宽了所有制控制的规则,同时采用了适应性的金融和管制机制,从而出现了资源旺盛的状况,但却很少有积极的蔓延和联系,因而正在依照广泛的发展目标重新审查采矿业的规则。
D'importants facteurs déterminants sont les améliorations apportées à la réglementation dans le pays d'origine des investissements, la libéralisation du compte de capital (assouplissement du contrôle des changes), la signature d'accords de commerce, d'investissement et d'imposition et diverses mesures incitatives (par exemple, crédit d'impôt, assurance investissement) de la part des gouvernements des pays d'origine.
重要的驱动因素包括母国对外直接投资管制框架的改善、资本账户解除管制(放宽汇率控制)、贸易、投资和税收条约的签署以及母国政府采取的激励措施(例如退税和对外直接投资的投资保险)。
L'assouplissement de la réglementation semble se traduire directement par des gains de productivité dans le secteur de la distribution.
在现代零售部门中,减少规则和提高生产率看来直接相关。
Sur la base d'un certificat médical, une femme enceinte peut demander à son employeur un assouplissement temporaire de ses conditions de travail ou un transfert, également temporaire, à un autre poste.
怀孕妇女可以根据医生出示的病假证明,要求临时放宽工作条件或临时调至另一工作岗位。
Au cours de la grossesse, une fonctionnaire a droit - certificat médical à l'appui - à un assouplissement temporaire de ses conditions de travail ou à un transfert à un autre poste, excepté dans le cas de postes ouverts à des concours.
公务员在妊娠期间,有权根据医生开具的病假证明,要求临时放宽其工作条件,或将她临时调至另一工作岗位,除非该职位需要竞争上岗。
En cas d'impossibilité d'assouplissement des conditions de travail ou de transfert, la fonctionnaire en question doit obtenir un congé pour une durée fixée dans le cadre du certificat médical, et percevoir les indemnités obligatoires de l'assurance maladie.
如果不可能放宽该公务员的工作条件或将其调职,则她应该在病假证明所列时间段内免于履行职责,并享受强制性医疗保险津贴。
Le prix des biens et services liés aux TIC a chuté en raison des progrès technologiques, du renforcement de la concurrence et de l'assouplissement des restrictions commerciales.
由于技术进步、竞争加剧和放松贸易限制,信息通信技术商品和服务的价格下降了。
L'assouplissement des restrictions à la liberté de circulation dans le pays et la réouverture de l'établissement d'enseignement secondaire de Rizokarpasso sont signes de progrès mais il reste beaucoup à faire pour que les personnes enclavées jouissent de tous leurs droits fondamentaux.
放松对国内的通行自由的限制和重新开放Rizokarpasso的中学是进步的迹象,但为了被围困在飞地中的人能享受所有基本权利还需做许多事。
L'assouplissement des règlements relatifs à l'urbanisation et des normes de construction trop restrictifs, en particulier dans les zones de taudis et les implantations spontanées, pourrait faciliter les investissements dans la construction et l'amélioration de logements pour les ménages à faible revenu.
放松过于严谨的土地发展法规和建筑条例特别是在贫民区和非正式的住区,都可推动建房投资和改善低收入家庭。
Les données récentes indiquent une tendance croissante à l'assouplissement des conditions d'admission des travailleurs étrangers dans les pays de l'OCDE, essentiellement afin de faire face à la pénurie de main-d'œuvre dans la plupart d'entre eux.
最近的数字显示出一种经合组织国家放宽外国工人入境条件的渐强趋势,主要是为了填补其中多数国家出现的技能短缺。