Envoyez sur mon Instagram avec le hashtag Programme Mentor, OK ?
加上导师计划的标签并发送到我的Instagram上,好吗?
[米其林主厨厨房]
Elles sont programmées pour savoir qu'un doigt, Ça pousse sur une main et ça possède un ongle et de la peau.
他们被编程知道手指,它长在手上,它有指甲和皮肤。
[你问我答]
Chaque cellule est programmée pour une certaine durée de vie, Puis elle meurt et remplacer par d'autres saisons.
每个细胞都被编程了一段时间,然后它会死亡并被其他季节取代。
[你问我答]
L'arrière-saison est idéale pour programmer une escapade à Athènes.
晚秋是非常适合制定去雅典忙里偷闲的计划的。
[Compréhension orale 3]
Les vétérinaires disent que cette pratique correspond à une forme de maltraitance programmée.
兽医说这种做法相当于是一种有计划的虐待行为。
[innerFrench]
Oui, oui. Une visite est programmée samedi prochain, à 14 heures.
对,对。下周六下午2点有一个人计划来看房。
[Alter Ego+1 (A1)]
Alors si je vous raconte tout ça, c'est parce que comme l'a dit Sonia tout à l'heure, tout ça, ça pèse lourd, donc dès l'enfance j'ai été programmée, peut-être même conçue pour l'excellence.
我告诉你这一切,因为,如同 Sonia 一直说过,这一切很沉重。当我还是一个孩子时,我被安排好、也被认定要成为最优秀的。
[TEDx法语演讲精选]
On y trouve un coin café, un forum en ligne où l'on peut venir télédiscuter à partir de 20 heures et où, certains jours, une réunion est programmée.
我们在那找到一个咖啡角,一个可以在20点之后远程讨论的在线论坛,每过几天就会开会。
[Reflets 走遍法国 第二册]
Ce sont les artistes dont je me suis occupé et que j'ai fait programmer et ce n'est pas la première fois d'ailleurs en ouverture de la Fête de la musique.
我关心的是这些艺术家,我安排了这些,而且也不是第一次了,在音乐节开幕的时候。
[精彩视频短片合集]
Alors, moi, je voulais dire simplement bravo à la nouvelle téléréalité, programmée sur M6 hier soir.
我只想给M6昨晚播出的新真人秀节目点个赞。
[Alter Ego 2 (A2)]
Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.
巴西队将在周日同另一场半决赛的胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另一场半决赛。
Mais pour les plus impatients, des séances sont programmées dès aujourd'hui dans les salles équipées IMAX.
但是对于没耐心的人,一些电影的讨论会将从今天起在IMAX银幕大厅上演。
Si cette rencontre a du succès, nous pourrons la programmer une fois par mois ...
如果这次活动成功,我们将每月举行。
Cinq heures après la fin programmée du sommet de Copenhague sur le réchauffement climatique, un accord a minima a été trouvé par les différents chefs d'Etat et de gouvernement.
哥本哈根气候峰会原定日程安排结束之后五个小时,各国元首和政府首脑达成一项最低限度协议。
A CHAQUE SEGMENT CORRESPONDRA UN PROGRAMME DE MARKETING MIX SPECIFIQUE:QUEL PRODUIT PROPOSER?
每一个部分都对应着相应的销售因素组合的计划:推荐什么产品?
L’industrie du luxe chinois fabrique son propre destin : pour un avenir merveilleux, ou en programmant innocemment sa perte ?
中国奢侈品产业打造自己的命运:是辉煌的未来还是无辜的损失?
Description (Fr) Aperçus militaire internationale situations et la politique de défense du Japon exécutés dans le cadre du Programme National Defense orientation.
纵览国际军事格局以及防卫计划指针下实施的日本国防政策。
Le Programme d'action pour l'Afrique 2006-2010, adopté à cette occasion, définit le cadre stratégique et opérationnel de la coopération technique pour les cinq années à venir.
《行动纲领》是今后五年技术合作的注重行动的战略框架,目标是减少犯罪和毒品对非洲安全与发展造成的不利影响。
Il a par contre été décidé qu'un poste P-4 qui était prévu pour le Programme mondial contre le blanchiment de l'argent serait considéré comme un poste de projet; il a donc été retiré du tableau d'effectifs relatif au programme de base.
另一方面,还据决定,应将反洗钱全球方案中的一个P-4员额视为项目员额,因此将其从核心员额配置表中删除了。
Il reste à espérer que le Programme d'action pour l'Afrique qui vient d'être approuvé, permettra de cristalliser encore davantage l'attention sur la lutte contre la drogue et la criminalité dans la région et d'attirer des ressources supplémentaires.
希望最近核准的《非洲行动纲领》将促进更多地注重该区域的毒品和犯罪控制优先事项并吸引额外资金。
La mise en œuvre du Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues s'est poursuivie pour aider les pays à élaborer leur propre système d'information sur les drogues.
进一步实施了药物滥用问题全球评估方案,以帮助各国发展毒品信息系统。
Le Programme d'action doit être considéré comme un cadre et une référence stratégique pour la mise au point de programmes bilatéraux et multilatéraux privilégiant la prévention de la criminalité et l'état de droit en tant qu'éléments clefs du développement durable en Afrique.
《行动方案》将成为制定双边和多边方案的一个出发点和战略参考,这些方案将以预防犯罪和法治为重点,强调这些方面是实现非洲可持续发展的关键要素。
Mais elle s'est trouvée peu à peu renforcée par la tendance à programmer les ressources provenant de contributions volontaires et les autres ressources de coopération technique au service de certaines initiatives de développement, et aussi par le fait que l'Assemblée générale attache de plus en plus d'importance à ce que les pays en développement aient la « maîtrise » de l'aide au développement.
然而,使用自愿资助资源或特定发展倡议的其他技术合作资源拟定方案的趋势,使该方案逐步得到加强,并与大会日益强调的由发展中国家“主导”发展援助的重点相一致。
Sur le plan juridique, son Gouvernement a collaboré avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) afin d'identifier les lois perçues comme étant discriminatoires qu'un Comité interministériel, présidé par le Ministre de la justice, s'emploiera à examiner.
在法律领域,加蓬政府与联合国开发计划署(开发计划署)合作,以确定被视为具有歧视性的法律,司法部长担任主席的部际委员会已经成立,负责审查这些法律。
En tant qu'architecte principal du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de l'Étude prospective du secteur forestier en Afrique, tous deux élaborés en concertation étroite avec les gouvernements, le Programme spécial pour la sécurité alimentaire (PSSA) de la FAO, qui aide les pays en développement à bénéficier des conseils d'experts agricoles dans tous les domaines pertinents, est l'une des grandes réussites de la coopération Sud-Sud.
粮农组织的粮食安全特别方案帮助发展中国家就耕作的所有方面问题交流农业专家,并且作为与各国政府密集协商后制定的非洲发展新伙伴关系非洲农业发展综合方案和非洲森林展望研究的主要设计者,也是南南合作的成功范例之一。
Nous réaffirmons notre appui et notre attachement indéfectible à l'Organisation des Nations Unies et au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, et plus particulièrement la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice et les instituts constituant le réseau du Programme, ainsi que notre volonté résolue de renforcer davantage encore le Programme par un financement soutenu, selon qu'il conviendra.
我们重申继续支持联合国和联合国预防犯罪和刑事司法方案,特别是预防犯罪和刑事司法委员会、联合国毒品和犯罪问题办事处、联合国区域间犯罪和司法研究所及方案网各研究所的工作,重申我们作出的承诺,并决心酌情通过持续供资,进一步加强该方案。
Nous saluons le travail important accompli par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en ce qui concerne les tendances d'évolution de la criminalité et de la justice.
我们欢迎联合国毒品和犯罪问题办事处以及联合国预防犯罪和刑事司法方案网在犯罪和司法趋势方面所做的重要工作。
Prie également le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante et unième session un rapport sur le renforcement du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, et en particulier de ses capacités de coopération technique, et comprenant un chapitre sur la Déclaration de Bangkok, les recommandations adoptées au onzième Congrès et l'application de la présente résolution.
还请秘书长向大会第六十一届会议提交一份关于加强联合国预防犯罪和刑事司法方案,特别是其技术合作能力的报告,其中专辟一章说明《曼谷宣言》、第十一届预防犯罪大会通过的建议以及本决议的执行情况。
Le Programme d'action de Beijing comprend des recommandations particulières visant à améliorer la représentation des femmes africaines auprès de l'Organisation des Nations Unies.
《北京行动纲要》提出了增加非洲妇女在联合国任职人数的具体建议。
Les fonds éventuels résultant de l'annulation d'engagements seraient conservés dans ce compte spécial pour l'exécution d'activités dans le cadre de ce Programme.
任何注销债务所空出的资金将留在特别账户中,供执行技术合作经常方案活动之用。