Cette dimension cyclique, il faut y être sensible dans Les Jolies Choses pour comprendre toute l'ironie du livre, qui commence et finit par la même phrase.
必须对《漂亮东西》中的循环维度敏感,才能理解书中的讽刺,以同样的句子开头和结尾。
[Arte读书俱乐部]
Les arbres masquaient donc la beauté de l'homme, c'est contre cyclique.
因此,树木掩盖了人类的美丽,这是反周期的。
[La revue de presse 2020年6月合集]
C’est le cas dans l’étude des phénomènes cycliques, tels que la comète de Halley qui revient tous les 76 ans dans notre système solaire.
[Réussir le DALF C1-C2]
Dans le souci de délimiter les compétences respectives de la Commission nationale pour la Vérité et la réconciliation et de la Commission d'enquête judiciaire internationale, l'Accord d'Arusha habilite la première à faire la lumière et à établir la vérité sur les actes de violence graves commis au cours des conflits cycliques qui ont endeuillé le Burundi.
为了划清国家真相与和解委员会和国际司法调查委员会各自的管辖权,《阿鲁沙协定》规定前者负责“查明并确定把布隆迪笼罩在悲剧阴影下的周期性冲突期间实施的严重暴力行为的真相”。
Elle estime également que si les crimes relevant de la compétence de la Commission pour la Vérité et la réconciliation étaient des « actes de violence graves commis au cours des conflits cycliques » et étaient de nature à « endeuiller » le Burundi, on peut difficilement soutenir qu'il ne s'agissait pas de crimes de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre.
评估团还认为,如果属于真相与和解委员会管辖范围的罪行是“周期性冲突期间实施的严重暴力行为”,并且其性质足以把布隆迪笼罩在`悲剧阴影'下,就不可能严肃地认为这些罪行是灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等罪行以外的其他罪行。
Cela nous amène à nous demander si nous nous trouvons actuellement face à des changements cycliques ou à des changements climatiques.
这使我们对我们是否面临着周期性变化或气候变化提出了疑问。
Les écosystèmes intacts et les nouvelles solutions de gestion des déchets, comme l'approche cyclique, sont indispensables pour assurer le développement durable.
需要有诸如生命周期方法那样的完整的生态系统和新的解决办法来实现可持续发展。
La réponse aux épidémies cycliques de malaria, de choléra et de méningite dépend dans une large mesure des moyens opérationnels des organismes des Nations Unies et des ONG concernées.
对疟疾、霍乱以及脑膜炎流传周期的应付能力,严重依赖从事这一领域工作的各联合国机构和非政府组织的业务资源。
Les flux d'IED Sud-Sud sont influencés par des facteurs d'attraction et de répulsion et par des facteurs structurels, cycliques et politiques similaires à ceux qui existent entre pays développés et pays en développement.
激发南南外国直接投资流量的既有推动因素也有牵引因素,同时还有与发达国家与发展中国家之间那些相似的结构性、周期性和政策因素。
Plusieurs ont évoqué la pratique suivie dans d'autres organismes des Nations Unies où les questions étaient examinées de façon cyclique ou dans le cadre de programmes de travail pluriannuels.
一些与会者提及其他联合国机构的作法,即周期性或者在多年期工作方案内处理议程项目。
La reprise cyclique amorcée en 2004 devrait se poursuivre en 2005, année pour laquelle les prévisions pour la CESAO indiquent une croissance réelle de 5,2 % sauf en Iraq et en Palestine.
就西亚经社会整个区域 (包括伊拉克和巴勒斯坦) 而言,预期实际增长率将达到5.4%。
En prévision d'éventuelles pénuries alimentaires, qui demeurent cycliques, le Gouvernement a pris des initiatives en vue de prendre en main la coordination de la distribution de l'aide alimentaire.
政府预计到可能会出现以循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导了粮食援助分配的协调工作。
Il faut donc approfondir les réformes et prendre des mesures préventives - aux niveaux international et national - pour atténuer le caractère cyclique des flux de capitaux privés, améliorer la gestion de la dette, régler le problème des fluctuations de prix à l'importation et à l'exportation des principaux produits de base et garantir une protection sociale suffisante, en particulier aux plus vulnérables.
因此,在国际和国家两级都需要深化改革并采取预防措施,以减轻私人资金流动的顺周期特性,改进债务管理,着手解决主要商品进出口价格波动问题,并保证提供适当水平的社会保护,特别是保护最脆弱的群体。
En outre, les décisions prises dans ce domaine étant sensibles au niveau et à la stabilité de l'activité économique, il constitue un pont important entre les facteurs cycliques et les caractéristiques à long terme du développement économique.
由于投资决定对经济活动水平和稳定的敏感性,它可以在经济发展的周期性和长期性特点上起着重要的桥梁作用。
De manière cyclique, les débris entreront en collision les uns avec les autres et créeront ainsi un plus grand nombre de fragments qui finiront par constituer une coque mortelle autour de la Terre.
碎片会周期性地相互碰撞,从而造成更多残骸,这些残骸事实上会在地球周围构成一个致命层。
Cette tendance à la concentration pourrait aider ce secteur à supporter plus efficacement des baisses cycliques de l'activité.
合并可能有助于钢工业有效地抵御周期性低迷。
Le dialogue suit une évolution cyclique, avec des hauts et des bas, et nous espérons que ce seront les points hauts qui détermineront l'engagement qui se noue actuellement entre les deux pays.
这种对话循周期性模式,有高峰有低谷,我们希望当前印度和巴基斯坦之间的接触将界定在高峰上。
L'augmentation des déséquilibres mondiaux au cours des dernières années tient en partie à des facteurs cycliques.
过去数年全球失衡加剧,可以部分归因于周期性因素。
Les déséquilibres mondiaux ont trois composantes : cyclique, structurelle et institutionnelle.
理论上,全球失衡可分解成三个因素:周期性、结构性和体制性因素。
Cette situation fragile était due essentiellement aux effets conjugués de sécheresses cycliques, d'une faible productivité agricole, de la médiocre qualité du régime alimentaire des ménages et d'épidémies récurrentes.
干旱一再发生,土地生产率低下,家庭饮食质量低劣,疾病频仍爆发,这些综合因素是造成危机状况的主要原因。
La composante cyclique, par exemple, devrait s'ajuster naturellement sous l'influence des forces cycliques correspondantes : si le prix du pétrole baisse, le déficit commercial des États-Unis devrait diminuer.
例如周期性因素应该能够随着相关的周期性影响力减弱而自我调整:如果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。
Les mesures de compensation contra-cycliques consistent à encourager les apports non cycliques, en particulier par l'émission d'obligations liées aux produits de base ou au PIB et, tout particulièrement, en développant les marchés d'obligations en monnaie locale.
通过鼓励反周期流动抵消私人资本流动周期性倾向表现的工具包括与商品和国内生产总值挂钩的债券,以及尤其是本国货币融资。
Toutefois, l'application des accords, en particulier de ceux qui concernent les postes de début de carrière, est bel et bien soumise, semble-t-il, à des tendances cycliques.
然而,协议的执行,尤其是与入门级工作有关的协议,似乎很容易陷入周期性的趋势。