L'élégance Chanel est une attitude, un esprit, c'est une certaine abnégation d'une féminité à frou-frous.
香奈儿的高贵典雅是一种姿态,一种精神,是有所不为是不堆砌。
[Inside CHANEL]
Un couvent, c’est une contradiction. Pour but, le salut ; pour moyen, le sacrifice. Le couvent, c’est le suprême égoïsme ayant pour résultante la suprême abnégation.
修院是一种矛盾,其目的是为了幸福,其方式是牺牲。修院表现的是极端的自私,而结果是极端的克己。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Les niveaux d'apatrier d’abnégation sont plutôt stables.
自我牺牲的程度还算稳定。
[Golden Moustache]
Nab était Nab. Il était ce qu’il serait toujours, le courage, le zèle, le dévouement, l’abnégation personnifiée.
纳布还是和往常一样:一贯表现着勇敢、热心、忠诚、无私的美好品德。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Comme il regrettait son abnégation et sa démence d’avoir ramené Cosette au monde, pauvre héros du sacrifice, saisi et terrassé par son dévouement même !
他多么悔恨自己当日竟那么克己,那么糊涂,要把珂赛特带回尘世。他这个为人牺牲的可怜的英雄,由于自己一片忠忱,竟至作茧自缚,自投苦海!
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Voulez-vous parler, reprit Marius, de ce misérable vol d’il y a quarante ans, expié, cela résulte de vos journaux mêmes, par toute une vie de repentir, d’abnégation et de vertu ?
“您是否指四十年前那桩可怜的偷窃案?根据您手边的报纸,说明他已终身忏悔,克己利人,道义兼备,赎罪自新了。”
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
« Les enfants doivent expérimenter ce moment, ce sont des souvenirs pour la vie. Notre reine était un modèle de sens du devoir, d'abnégation » , développe Taryn, sa femme, d'origine indienne.
他的妻子Taryn(印度裔)补充说:“孩子们需要体验这一时刻,这是一生的记忆。我们的女王是责任意识和忘我精神的典范。”
[法语悦读外刊 · 第七期]
La doctrine spartiate s'appuie sur un système éducatif prônant le dépassement de soi, l'obéissance et l'abnégation.
斯巴达主义是建立在一种崇尚超越自我,服从和自我牺牲的教育制度之上的。
[Pour La Petite Histoire]
Une abnégation qui lui vaudra 23 titres du Grand Chelem, dont 3 Roland-Garros et 4 médailles d'or olympiques.
自我牺牲将赢得 23 个大满贯冠军,包括 3 枚法网和 4 枚奥运金牌。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Donc, j'admire son abnégation, sa persistance.
所以我钦佩他的自我牺牲,他的坚持。
[Développement personnel - Français Authentique]
Son abnégation, son désintéressement a frappé tout le monde.
他忘我无私的精神使大家深为感动。
J'ai été ému jusqu'aux larmes par son esprit d'abnégation.
我被他的忘我精神感动得热泪盈眶。
Nous rendons hommage à la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, et à toute son équipe, ainsi qu'aux animateurs du mécanisme de surveillance et de communication de l'information à divers niveaux pour les efforts inlassables et pour l'abnégation fort louable dont ils font preuve dans l'accomplissement de la lourde responsabilité qui leur est confiée.
我们赞扬秘书长儿童与武装冲突问题特别代表库马拉斯瓦米女士及其整个团队以及监督和报告机制的任务领导人,为执行交给他们的繁重任务所作的不懈努力和值得赞扬的自我牺牲。
Les pertes qui continuent de survenir sont regrettables et indéfendables, étant donnée l'abnégation dont font preuve les soldats de la paix.
维和人员作出无私奉献,因此他们继续伤亡的情况是令人遗憾的、不可原谅的。
En remplissant les tâches énoncées dans cette résolution, le personnel de l'ONU présent en Iraq a apporté, apporte et apportera une contribution vitale à la stabilité future de l'Iraq, et nous lui exprimons notre profonde reconnaissance pour ses sacrifices et pour son dévouement et son abnégation au travail.
通过履行本决议所规定的各项任务,在伊拉克境内服务的联合国工作人员已经、正在、并将继续为伊拉克的未来稳定作出重要贡献。
Le patriotisme, la fidélité et l'abnégation : telles me semblent être, à travers sa remarquable biographie, les vertus cardinales qui ont meublé la vie bien remplie du Président Klestil.
我认为,爱国主义、坚定忠诚和大公无私是他非凡生平的表现,是克里斯蒂尔先生一生特有的主要美德。
L'abnégation, en d'autres termes la vocation au sacrifice, l'a mené au faîte du pouvoir politique : à la présidence de son pays où il est loin d'avoir fait de la figuration en inaugurant des chrysanthèmes, comme on dit.
大公无私,或者说是愿意作出牺牲的精神,使他达到了政治权力的颠峰,成为他国家的总统,而在这个职位上,他的作用并不只是行使礼仪而已。
Ces hommes et femmes remplis d'abnégation accomplissent un travail héroïque et continuent de mener à bien l'œuvre de Sergio Veira de Mello.
这些无私的人们正在从事英勇的工作,并且正继承塞尔希奥·比埃拉·德梅洛的伟大遗志。
Dans de nombreux cas, les terroristes tuent des fonctionnaires de l'ONU et d'autres agents humanitaires qui accomplissent avec abnégation et dévouement leur travail dans des conditions difficiles au service de l'humanité.
很多情况下,恐怖分子也杀害在艰难情况下为我们共同的人类而无私和尽心尽职工作的联合国和其他人道主义工作人员。
Enfin, le Représentant spécial demande instamment aux membres de la Commission de ne pas perdre de vue l'abnégation et l'héroïsme dont font preuve un si grand nombre de personnes qui défendent anonymement les droits des enfants dans des circonstances véritablement intolérables.
最后,特别代表恳请委员会的成员们时刻铭记那些在难以忍受的艰难困苦环境中为保护儿童权利而无私奉献的无数个无名英雄。
Il incarne le couronnement des efforts déployés avec abnégation pour pérenniser les fruits de la justice et de la primauté du droit dont le peuple sierra-léonais, l'Afrique et la communauté internationale en général peuvent s'enorgueillir.
它标志着那些为确保正义和法治长久留存而无私工作的人们所取得的巨大成就,是塞拉利昂人民、非洲和广大国际社会可以为之骄傲的事。
Les facteurs décisifs de la victoire sur le fascisme ont été la conscience aiguë que les peuples ont eue de la menace réelle qui pesait sur la liberté et l'indépendance de chacun d'entre eux et sur leur patrie commune - l'Union soviétique -, l'amitié fraternelle des peuples, le rôle d'avant-garde des hauts dirigeants militaires et politiques du pays, l'héroïsme et le courage des soldats, des partisans et des combattants clandestins, et l'abnégation des populations laborieuses de l'arrière.
人们深刻地认识到,他们中的每一个人,还有他们的共同祖国苏联,其自由和独立受到了真正的威胁;人民之间的兄弟情谊;国家最高军事和政治领导的组织作用;士兵、游击队员和地下战斗员的英雄主义和勇气;后方工人们做出的自我牺牲;所有这一切,都是战胜法西斯的决定性因素。
Je souhaiterais saisir cette occasion pour féliciter en particulier l'Ambassadeur Arias pour son travail de qualité exceptionnelle et accompli avec abnégation.
我要借此机会特别赞扬阿里亚斯大使出色和执著的工作。
Elles le font avec courage et abnégation, et dans la transparence.
他们怀着勇气、无私和透明而这样做。
Ma délégation souhaiterait également rendre hommage au Secrétaire général pour son abnégation et son dévouement à la cause de l'Organisation des Nations Unies.
我国代表团还向秘书长致敬,他无私地为联合国事业奉献。
Le dévouement, l'abnégation et l'infatigable zèle des fonctionnaires de l'Office, souvent face à des périls mortels, ont contribué à soulager de graves besoins humanitaires et à assurer la continuité des opérations du programme.
工程处工作人员经常在生命遭受威胁的情况下表现出献身精神和决心,并做出坚忍不拔的努力,帮助缓解了严峻的人道主义需要,使正常的方案业务得以继续进行。
S'agissant particulièrement du maintien de la paix, nous voudrions également voir, dans l'adoption par consensus d'une résolution à l'Assemblée générale, un hommage et un encouragement aux hommes et aux femmes qui œuvrent au quotidien avec beaucoup d'abnégation pour que la paix, momentanément rompue, soit rétablie, construite, maintenue et renforcée.
具体说到维和方面,那些为了确保暂时受到扰乱的和平得以恢复、建设、维护和加强的人员,不论男女,每天都以巨大的自我牺牲精神工作着;我们也应该把大会以协商一致方式通过决议看作是向这些人员致意,也是给他们鼓励的泉源。
Tout d'abord, nous tenons à vous remercier sincèrement et à saluer votre abnégation dans la quête d'une solution à la question dont nous sommes saisis.
首先,我们愿表示衷心的感激,并赞赏你为试图解决我们所面临的问题而作坚忍不拔的努力。
Le niveau de consultation et de participation des Nations Unies dans les événements cruciaux ainsi que dans les crises à travers le monde témoigne, si besoin était, de son dévouement et abnégation vis-à-vis de l'Organisation.
联合国被咨询和参与关键事件的程度以及全世界危机的解决,是对安南先生对本组织的无私奉献的致敬。
Une reconnaissance particulière devrait être adressée à l'endroit de tous les pays membres de l'IGAD pour leur abnégation et leur dévouement, notamment nos frères du Kenya, dont les bons offices, la patience et la détermination ont permis aux négociations de continuer, y compris dans les moments les plus difficiles.
尤其应该感谢政府间发展管理局所有成员的牺牲和奉献精神,特别是我们肯尼亚的兄弟,他们的斡旋、耐心和决心使得谈判在大多数关键时刻都能够继续进行。