Tout ça a ravagé toutes ces contrées... et a fait que notre idée de titre L'Usure du monde a été validée, malheureusement en fait.
这一切都蹂躏过这些国土… … 因此我就想到了“世界的磨损与消耗”这个题目。
[Alter Ego+2 (A2)]
C'est simple. Patienter derrière un groupe de scouts en train de valider 15 billets pouvait carrément vous faire rater votre train.
就这么简单。跟在15个要验证票的人群后面等着会让你错过火车的。
[德法文化大不同]
Le casque pourra analyser votre œil, pour être sûr que c'est bien vous et pour pouvoir valider par exemple des paiements.
头显能够分析你的眼睛,以确保是你本人,并使操作生效,例如付款。
[科技生活]
Pourtant sur ma story quand j'ai demandé : " Est-ce que vous validez ma tenue du jour ? "
“你们觉得我今天的穿搭好吗?”
[法国青年Cyprien吐槽集]
Est-ce compliqué ? Quelles sont les informations nécessaires pour valider le formulaire ?
很复杂吗?要是让表格生效需要哪些必要的信息?
[商贸法语脱口说]
Est-ce que vous avez besoin de valider un diplôme ?
你们需要获得某个文凭吗?
[French mornings with Elisa]
Après, tu cliques sur « Valider ma commande » et tu sélectionnes la date et le créneau horaire si tu veux qu'on te livre à domicile.
然后,你点击“验证我的定购单”,然后你选择送货的时间和日期,如果你想让他们送货上门的话。
[Alter Ego+3 (B1)]
Pour valider la fonctionnalité de notre futur vaisseau artificiel sanguin, nous allons faire un modèle animal.
为了验证我们未来人造血管的功能,我们将制作一个动物模型。
[聆听自然]
La double nationalité, elle n'existe pas en Autriche sauf exception validée par le ministre de l'intérieur comme par exemple pour Arnold Schwarzenegger qui est né autrichien, qui a obtenu la nationalité américaine mais qui a conservé sa nationalité autrichienne.
奥地利不存在双国籍,除非得到内政部门的有效批准,比如Arnold Schwarzenegger,他生于奥地利,获得了美国国籍,但他还保留了奥地利国籍。
[Culture - Français Authentique]
D'autres vont même s'appuyer sur les recherches de Burt pour valider des thèses racistes.
其他人甚至会利用伯特的研究来验证种族主义的观点。
[Jamy爷爷的科普时间]
N'oubliez pas de valider votre reponse avant le 22 heures.
别忘了22点之前确认你们的答复。
Pour prendre le métro, le bus ou le train, vous devez obligatoirement valider votre ticket ou votre coupon ou composter votre billet.
如果您要乘坐地铁、公共汽车或火车,您需要让你的车票或副券生效,或者在票上打孔。
Une demande de réservation peut être : - En cours de traitement: le paiement est en cours de vérification.- Confirmée: la réservation est validée et les billets peuvent être imprimés.
难道所谓的技术问题是我现在用的电脑没有和打印机连接的就是说我不能现在打印票就不显示??
Rapidement, la nouvelle se propage dans le milieu scientifique et la trouvaille est validée par les plus grands chercheurs.
佩雷尔曼成功破解庞加莱猜想的消息很快传遍了科学界。
Impossible de valider le blog : le lien fourni n'est pas ou plus valable.
链接是没有或不再有效。
Au stade du chiffrage, proposer un process et les moyens d’assemblages adaptés, estimer les temps de cycle et évaluer le budget des moyens. Rédiger et faire valider les CdC.
在报价阶段,对工艺程序和焊接设备做建议,核算生产节拍,预计设备的预算,拟订招标细则并交审核。
Vous allez recevoir par mail un lien afin de valider votre inscription !
意思是你将接收到一封包含确认链接的邮件。
Dans ces trois domaines d'activité, l'ONUDC recensera les meilleures pratiques afin d'aborder efficacement les problèmes de drogues nouveaux et identifiés, les validera et déterminera si elles peuvent être adoptées dans d'autres contextes socioéconomiques.
毒品和犯罪问题办事处在所有这三个方面的重点都是收集有效应对新出现的和已发现的毒品和与毒品有关问题的最佳做法例证,实施这些最佳做法,并评估在不同社会文化环境中搬用这些做法是否合适。
Il convient d'observer que les positions exprimées dans cette Déclaration continuent d'être validées par les événements qui se déroulent aujourd'hui dans le monde.
值得注意的是,《宣言》中阐述的立场仍然被全世界正在发生的事件证明是正确的。
Les deux divisions de l'audit, de New York et de Genève, comptent procéder à des évaluations internes de la qualité dans le cadre des préparatifs des examens externes par des cabinets d'audit professionnels qui devront valider les résultats de l'évaluation pour déterminer dans quelle mesure les normes et pratiques recommandées ont été respectées.
以纽约和日内瓦为基地的两个审计司都在为准备专业审计机构的外部审查进行内部质量评估,有关审查将鉴定关于确定对建议的标准和做法遵守程度而进行的评估结果。
Le Groupe a constaté toutefois que l'on ne pouvait valider l'analyse relative à l'évaluation des coûts figurant dans le projet de rapport dans la mesure où les éléments de comparaison différaient parmi les organisations sur lesquelles portait l'étude.
但工作组指出,报告草稿中关于成本计算的分析不足为信,因为各种比较要素比较的各组织中并不类同。
Mais elle ne doit faire perdre de vue ni les revendications légitimes de l'Afrique, ni la préoccupation de préserver les équilibres sensibles entre les différents organes. Il serait paradoxal, anachronique et inopérant qu'exclus pour leur majorité de la Conférence de San Francisco parce que colonisés à l'époque, les pays en développement soient invités, de surcroît en leur présence cette fois-ci, à valider des propositions de réforme qui occulteraient leurs intérêts et préoccupations.
由于多数非洲国家当时是殖民地而被排除在旧金山召开的联合国会议之外,如果现在要求发展中国家核准忽视其利益和关切的改革建议,这将是自相矛盾的、不合时代的、行不通的。
Reste cependant à savoir si dans certains cas l'acceptation par l'ensemble des États contractants de la réserve prohibée validerait cette dernière.
不过,无论是否在一些事例中,因所有缔约国接受该条约禁止的保留而使所述保留生效,该问题仍存在。
On a cependant fait observer que cette option pourrait ne pas être viable, vu le temps qu'il faut pour examiner plus de 400 emplois, et qu'il serait plus pratique de suivre la méthode traditionnelle consistant à valider les conclusions des spécialistes du classement des Nations Unies au cours d'une session de deux ou trois jours.
然而有人指出,考虑到审查400多个职位所需要大量时间,这可能不是一个可行的办法,而在二至三天时间内确认联合国分类人员调查结果的传统方法则更加可行。
En collaboration avec le SMOC, l'OMM a élaboré un projet sur l'intégration de données satellitaires dans des produits de haute qualité et de portée mondiale, utilisés pour caractériser le climat actuel, valider les simulations climatiques et servir de référence dans les projections sur les changements climatiques.
气象组织与全球气候观测系统进行协调,制定了一个关于将卫星数据纳入全球高质量气候产品的项目,这些产品用于确定目前气候的特点,以证实气候模拟情况,以及用作进行气候变化预测的参考。
Aucun travail préparatoire n'ayant été fait sur cette question, les autres organismes des Nations Unies ne disposaient d'aucun cadre structurel permettant de valider les résultats obtenus.
由于这方面没有进行筹备工作,联合国系统其余各组织没有一个结构性的框架来取得有效成果。
Sur le plan technique, il s'agit, plus précisément, de mettre en place des mécanismes de collecte systématique des données, de réaliser des études de terrain et de valider les coefficients d'émission, d'entreprendre des analyses plus poussées afin de lever une partie des incertitudes concernant les données d'activité, de mieux appliquer les méthodes de détermination des superficies forestières, de renforcer les capacités institutionnelles de collecte des données forestières et d'améliorer et développer les études sur la fixation du carbone.
具体的技术需要涉及建立收集数据的系统机制、进行实地研究和验证排放系数、进一步开展普查以减少活动数据的不确定性、更好地利用有关方法确定森林面积、提高收集森林数据的机构能力,以及提高和扩大固碳研究。
Le but recherché est de valider une méthode simple qui permette de vérifier le contenu des ensembles enfermés en préservant la confidentialité des renseignements descriptifs.
其目的是验证能够核查集装箱化组件装载内容而又不泄露敏感设计信息的简单技术。
Les objectifs spécifiques de l'étude sont les suivants : fournir les données indispensables aux décideurs; étudier comment la santé et le bien-être des personnes évoluent avec l'âge grâce au suivi longitudinal des enquêtés; explorer les conséquences socioéconomiques de ces modifications de l'état de santé; compléter et valider les indicateurs sanitaires dont font état les intéressés en procédant à des tests de performance normalisés; recueillir des données cliniques et biologiques afin de disposer d'éléments d'information plus fiables sur la morbidité et les facteurs de risque; et, enfin, mesurer l'impact des interventions.
这项研究的具体目标是为制定政策提供数据;利用调查答卷者随着年龄增加提供的纵向数据,审查健康与幸福方面与年龄有关变化的模式和动态;调查这些健康变化的社会经济后果;通过对性能测试的鉴定,补充并交叉核准健康自我报告措施;收集卫生检查和生物标志数据,增强死亡率和风险因素资料的可靠性;监测干预措施的影响。
Ces problèmes sont de taille et ne pourront être surmontés qu'à force de travail, d'une part pour valider les résultats et les interprétations des mesures de sorte qu'ils soient convaincants et d'autre part pour développer les processus par lesquels les États peuvent avoir l'assurance que leurs données sont protégées.
这些问题很棘手,需要进行大量的工作来解决,一方面,是要验证计量结果以及对计量结果的判读,使其具有说服力;另一方面,是要建立程序,使各国确信自己的敏感数据得到了保护。