Agnan ne joue pas pendant la récré, il emporte un livre et il repasse ses leçons.
课间休息的时候他从不玩,总是带着一本书温习功课。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Pour que le vent emporte les fruits au loin.
为了让风把果实带走。
[自然之路]
Oui. Faut-il que j’emporte quelque chose ?
“是的。我要带什么东西吗?”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Mais c'est la gauche qui l'emporte. la cohabitation va durer cinq ans.
但是获胜的是左派。左右共治将持续五年。
[热点资讯]
C'est donc le saumon de grande distribution qui l'emporte.
因此,大品牌的三文鱼更胜一筹。
[Food Story]
Alors que pour les optimistes, le positif l'emporte et la vie est belle.
而对于乐观主义者来说,积极的一面占上风,生活是美好的。
[5分钟慢速法语]
Qu’est-ce que ça peut te faire que je les emporte ?
我拿去洗碍你什么事?”
[小酒店 L'Assommoir]
Nous avons expliqué que c’est un coup de vent qui l’emporte.
我们已经说过,它是让一阵风吹着跑的。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Je mesure ce qu'ils emportent de conséquences pour notre pays et pour vos vies.
我知道这对我们的国家和你们的生命有什么后果。
[法国总统马克龙演讲]
J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.
“我把载运他们的火车,一会儿送往右方,一会儿送往左方。”
[小王子 Le petit prince]
Il emporte peu d'affaires pour le voyage.
他带很少的衣物去旅行。
Il déplore que les armes l'emportent maintenant sur la raison.
他指出,军队现在正在为此寻找理由。
C’est vrai aussi que tu n’as pas toujours bon caractère, que tu t’emportes quelquefois.
这也是事实,你并不总是人品好,你把你有时。
La camionnette emporte les produits au marché.
货车装运农产品到市场。
Et emporte au loin le parfum des roses.
轻轻带来远方的玫瑰花香。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走我们的柔情!
Évidemment, et il emporte une jolie somme sur lui.
当然喽,他随身带了一大笔钱。
Le diable m'emporte si j'y comprends un mot.
我要是看懂一个字, 就让魔鬼把我逮了去。
Je pense que j’ai trouvé le nuage, mais le vent l’emporte.
我以为我找到了云,但风把它吹走了。
), ne s'emporte jamais et supporte avec flegme injures ou critiques .
他从没喝醉过(即使喝了很多),也从没发过怒,并能冷静地容忍各种辱骂或批评。
En voyage, elle n'emporte que sa brosse à dents, et encore!
她出门旅行只带一把牙刷, 有时连这还难说呢!
La volonté de vivre l'emporte sur la volonté de mourir.
生存的意志比死亡的念头更加强烈。
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄地把字纸篓里的东西拿走,交给“统计处”。
Un coup de vent emporte son chapeau et laisse voir sa tete toute blanche.
一阵风吹走了他的帽子,露出了满头的白发.
Il nous incombe de faire en sorte que la paix l'emporte.
我们有共同的责任,确保和平获得胜利。
Dans ce conflit, il importe que le principe de la responsabilité l'emporte.
在这种抵触当中,负责任原则必须占有上风。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片和模拟仿真花卉带领游客进入了一个感官风暴中。
Je ne sais pas s'il va pleuvoir, mais j'emporte mon imperméable, en cas.
〈口语〉我不知道是否会下雨, 但我带着雨衣以防万一。
Assurons-nous que l'exigence de justice internationale l'emporte sur toute autre considération.
让我们保证,国际正义的要求压倒任何其他考虑。
Il est heureux de constater que l'esprit de Vienne l'emporte toujours à la fin.
他高兴地注意到维也纳精神最终总能获胜。