Depuis 2005 les géants du Nord font partie du Patrimoine immatériel de l'Unesco.
北方的巨人自2005年以来一直是联合国教科文组织非物质遗产的一部分。
[德法文化大不同]
Le patrimoine recouvre l’ensemble des héritages du passé d’une civilisation donnée, qu’ils soient matériels ou immatériels.
遗产包括某一文明过去的所有遗产,无论是有形的还是无形的。
[中法节日介绍]
Le 25 novembre 2005, l'UNESCO proclama la fête folklorique du Doudou chef-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité.
2005年11月25日,联合国教科文组织宣布了杜杜民间节是人类口头和非物质遗产的杰作。
[Ça bouge en France]
Et aussi des biens immatériels qu’on ne peut pas toucher: une coupe de cheveux, un voyage en bus, une séance de cinéma.
剪头发,汽车旅行,看电影。
[un jour une question 每日一问]
Le «repasgastronomiques des Français» , avec ses rituels et sa présentation, a été inscrite en 2010 au patrimoine immatériel de l'humanité.
“法国美食”以其仪式和呈现方式,在2010年被列为人类非物质遗产。
[中法节日介绍]
On va essayer de jouer plutôt sur le caractère émotionnel, sur la dimension immatérielle de la consommation.
我们还将尝试打感情牌,从消费的非物质维度来营销。
[精彩视频短片合集]
Elle est tellement symbolique que la France vient de la déclarer candidate à l’inscription au patrimoine immatériel de l’UNESCO.
它非常具有代表性,所以法国将它列入了联合国教科文组织非物质遗产的候选名单。
[Jamy爷爷的科普时间]
La trouvaille du romancier a été d’avoir l’idée de remplacer ces parties impénétrables à l’âme par une quantité égale de parties immatérielles, c’est-à-dire que notre âme peut s’assimiler.
小说家的创举在于想到用数量相当的抽象部分,也就是说,用灵魂可以认同的东西来替换灵魂无法看透的部分。
[追忆似水年华第一卷]
A tel point qu'aujourd'hui ce dessert est inscrit au patrimoine immatériel de l'UNESCO.
以至于今天这种甜点被联合国教科文组织列为非物质遗产。
[Jamy爷爷的科普时间]
Il ne faut pas croire que l’utilisation des ordinateurs, smartphones ou tablettes est immatériel et donc dénué d’impact sur l’environnement.
不能相信使用计算机、智能手机或平板电脑是非物质的,因此就对环境没有任何影响。
[Conso Mag]
Le compagnonnage et la dentelle au point d'Alençon, autres dossiers présentés par Paris, ont également été inscrits sur la liste générale du patrimoine immatériel.
此外,其他由巴黎方面提交的申请,例如手工业行会制度和阿朗松地区的蕾丝制造工艺也成功的被载入非物质文化遗产名录中。
Le « repas gastronomique à la française » va être inclus sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'humanité. Cette nouvelle a suscité une forte attention dans le monde de la gastronomie.
法国菜将列入非物质文化遗产。这条新闻引起了美食界的广大关注。
Le titre de «patrimoine commun de l’humanité» décerné à des biens matériels et immatériels permet de prendre à la fois conscience du patrimoine d’un pays et de contribuer à sa promotion.
《人类的共同遗产》这一称号授予这些优秀的物质与非物质,同时让人们意识到国家文化遗产,使其得到弘扬。
Comme on le sait, le Mexique a signé et voté pour la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
如大家注意到的,墨西哥签署了《国际保护无形文化遗产公约》并投票给予支持。
La Fête du Jour des morts a mérité la reconnaissance de l'UNESCO dans la deuxième Proclamation des chefs-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité.
在第二次公布的人类口头和无形遗产杰作中,“亡灵节”庆典获得了教科文组织的承认。
Il a fait remarquer que les technologies d'adaptation comportaient à la fois des éléments «matériels» comme les biens d'équipement et le matériel, et des éléments «immatériels» comme la connaissance des méthodes et des techniques qui permet d'utiliser ces outils.
Vladu先生指出,在技术上,适应技术包括“硬”技术,例如资本货物和硬件,以及“软”技术,例如使“硬”技术能够应用的方法和技能的知识。
Traditionnellement, le vol suppose que la “chose” immatérielle ou matérielle volée puisse être définie comme une “propriété”.
从传统上讲,盗窃罪要求所盗取的无形和(或)有形的“物品”必须具备“财产”的特征。
La Convention prévoit aussi d'inscrire sur la « Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité » les biens déjà proclamés « chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité », qui comprennent le patrimoine oral et les manifestations culturelles des Zapara (Équateur, Pérou), les traditions graphiques et orales des Wajapi (Brésil), les traditions orales des Pygmées Aka (République centrafricaine) et les chants Hudhud des Ifugao (Philippines).
这些杰作包括Zapara族(厄瓜多尔和秘鲁)的口述遗产和文化表现形式、Wajapi族(巴西)的图形和口述传统、Aka Pygmies族(中非共和国)的口述传统以及Ifugao族(菲律宾)的Hudhud吟诵。
L'article 2 fait référence aux traditions et aux expressions orales comme étant une des manifestations du patrimoine culturel immatériel, y compris à la langue en tant que vecteur de ce patrimoine.
该《公约》还指出,应该将已经宣布为“人类口述遗产和非物质遗产杰作”的项目列入“人类非物质文化遗产代表作名录”。
Le symposium devrait notamment permettre de définir des directives régissant la conservation et la gestion de ces sites aux fins de préserver le patrimoine matériel et immatériel de notre planète Terre.
研讨会将编制关于保护和管理这些地点的准则,以期保护地球的有形或无形遗产。
D'aucuns ont proposé que les peuples autochtones puissent se réunir de leur propre initiative, qu'ils soient associés aux délégations des États parties auprès du Comité et qu'ils soient encouragés à participer aux activités de l'UNESCO se rapportant au patrimoine matériel et immatériel.
有人提议土著人民可以自行召开会议,可以参加缔约国主席委员会会议的代表团,并鼓励他们参与教科文组织有关非物质遗产的工作。
On entend par « sauvegarde » les mesures visant à assurer la viabilité des langues, y compris l'identification, la documentation, la recherche, la préservation, la protection, la promotion, la mise en valeur, la transmission (essentiellement par l'éducation formelle et non formelle) ainsi que la revitalisation, comme défini au paragraphe 3 de l'article 2 de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
《保护非物质文化遗产公约》第2条,第3款规定,“保护”的定义是确保这些语言的活力,(特别是通过正规和非正规教育)予以确认、立档、研究、保存、保卫、弘扬、承传以及复兴。
En cadeau d'anniversaire, la Colombie a récemment offert à l'ONU le « Carnaval de Barranquilla », proclamé chef-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO).
哥伦比亚最近向联合国赠送了60周年生日贺礼,它是被联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)宣布为人类口头和非物质遗产杰作的“巴兰基亚的狂欢节”(Carnaval de Barranquilla)。
Il suivra aussi le débat qui sera consacré à la Convention et à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel en général.
教育部还将跟踪关于该公约以及总的保护无形文化遗产问题的辩论。
Le Gouvernement finlandais estime qu'il importe au plus haut point de prendre des mesures, tant au niveau national qu'international, pour protéger le patrimoine culturel immatériel sous ses diverses formes.
首先,芬兰认为,非常重要的是,在国家以及国际各级采取各项措施,保护各种形式的无形的文化遗产。
Que ce soit sous sa forme matérielle ou immatérielle, le patrimoine culturel incarne les valeurs symboliques de l'identité culturelle et constitue une référence fondamentale pour la construction des sociétés.
文化遗产——有形的和无形的——体现了文化身份的象征价值,是社会建设的根本基准。
Il est recommandé que l'UNESCO intensifie ses efforts pour promouvoir et soutenir la récupération du patrimoine autochtone et préserver la tradition orale et les écrits ancestraux, afin qu'ils soient reconnus comme appartenant au patrimoine de l'humanité, dans le cadre de la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel et de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel.
建议教科文组织加强努力,促进和支持恢复土著遗产、土著人民的口语传统和古代书写作品,以承认它们为《保护世界文化和自然遗产公约》和《保护非物质文化遗产公约》框架下的人类遗产。
Ces dernières années, il en est résulté des modifications des règles et procédures intéressant les biens à double usage et les armes et applicables à des activités telles que l'exportation, le transport, le courtage, le transfert immatériel, le transit et le transbordement, le contrôle des utilisations finales, la surveillance et la transparence.
最近几年,通过这一过程,对有关两用商品和武器的规则和程序做出了修改,并且包括出口、运输、经纪、无形转让、过境和转口、最终用途管制、执法和透明等活动。
En outre, elle préconise au sein de ce groupe, conformément à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, le renforcement des contrôles des exportations s'agissant des transferts immatériels de technologies à double usage, ainsi que des mesures efficaces visant le courtage et le transbordement.
此外,在核供应国集团中,欧洲联盟还根据安全理事会第1540(2004)号决议,加强两用技术无形转移的出口管制,加强有关中介和转口的有效措施。
Le courtage, tel que défini par le décret, couvre l'établissement des conditions essentielles à la conclusion d'accords concernant la fabrication, la vente, l'achat ou le transfert d'armes, le transfert de biens immatériels tels que le savoir-faire, ou l'octroi de droits s'y rattachant, dans la mesure où ces droits se rapportent à du matériel de guerre, et la conclusion de contrats si les services en question doivent être fournis par des tiers.
该法令规定的中间商交易包括达成关于制造、投标、采购或转让武器、转让同战争物资有关的技术诀窍或给予有关权利等无形货物的协议的基本条件,以及签订须由第三方提供有关服务的合同的基本条件。