Tous vont entraîner la chute des régimes en place.
所有这些都将导致政权的垮台。
[法语动画小知识]
La France n’a pas compris que, en voulant faire obstacle à un conflit régional ou une guerre civile, elle restait de fait aux côtés d’un régime génocidaire.
法国不明白,它想防止地区冲突或内战,实际上是站在了种族灭绝政权的一边。
[法国总统马克龙演讲]
Aller vers un système plus juste en supprimant les régimes spéciaux, en harmonisant les règles entre public et privé et en faisant en sorte qu'au terme d'une carrière complète, aucune pension ne puisse être inférieure à 1 000 euros.
通过废除特殊计划,协调公共和私营部门之间的规则,并确保在整个职业生涯结束时,养老金不能低于1000欧元,从而走向一个更公平的体系。
[法国总统马克龙演讲]
Donc oui, il y a pas 36 solutions si on veut que le régime soit équilibré il ne l'est plus
因此,我们现在已经没有办法去维持退休制度的平衡了。
[法国总统马克龙演讲]
L'objectif est de consolider nos régimes de retraite par répartition, qui, sans cela, serait menacé, car nous continuons de financer à crédit.
其目的是巩固我们的现收现付养老金计划,否则随着我们继续以信贷的方式提供资金,该计划将面临风险。
[法国总统马克龙演讲]
Et avant même ces progrès, notre régime est déséquilibré.
甚至在取得这一进展之前,我们的制度就是不平衡的。
[2022法国总统大选]
Ça devient le symbole de la multiplication des collections, du manège de la mode qui tourne à plein régime.
这成为了系列的多样性和,时尚产业的不断推进的象征。
[时尚密码]
J'aurais dû me mettre au régime.
我应该减肥了!
[《花木兰》合集]
Tenir le régime mannequin, ça mérite une petite ristourne !
保持模特儿身材,确实值得些折扣!
[时尚密码]
En vigueur depuis 1958, elle est caractérisée par un régime de type présidentiel : les pouvoirs du Président de la République y sont très étendus, le rôle du Parlement plus limité que dans d’autres pays.
第五共和国的宪法从1958年开始实行,特点是总统式的制度:共和国总统的权力很大,跟其他国家相比议会的地位更加受到限制。
[法语词汇速速成]
Le régime socialiste nous a ouvert la voie vers la société idéale.
社会主义制度给我们开辟了一条到达理想境界的道路。
La royauté est un régime politique dans lequel le chef d'un État porte le titre de roi.
君主制是一种国家元首为君主的政体。
"Il a rompu avec le régime", a expliqué son ami Noman Benotman, analyste au sein du centre de réflexion britannique Quilliam.
"他和他原来的集团决裂了",他在英国智囊团担任分析员的朋友Noman Benotman解释说.
Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.
将近七十年来,欧洲在审判体制下度过。
Les Nazis pratiquaient un régime concentrationnaire pendant La Seconde Guerre.
纳粹分子在二战时推行集中营制度。
Si le régime te fait perdre la gaiet, il vaut mieux l'abandonner.
要是因为减肥而失去了生活的乐趣,不如放弃。
Face à un régime en crise, la voie pacifique empruntée jusque-là par les activistes a atteint ses limites.
面对着一个摇摇欲坠的政权,和平方式已经走到了它的极限。
Quant aux personnes qui suivent un régime amaigrissant, elles ne doivent pas faire l'impasse sur les protéines.
至于那些正在施行减肥计划的人,他们不应该因小觑蛋白质的作用而抑制蛋白质的摄取。
Elle a dressé un régime lacté.
她制订了一个以牛奶为主要食品的食谱。
Les travailleurs restent assis chez eux à profiter allégrement d'un régime d'assurance-emploi.
工人们呆在家里,高高兴兴地享受工作保险制度所带来的优势。
L’Everest est soumis au même régime que la "région autonome" qu’il domine: huis clos et propagande.
珠穆朗玛峰以及她所俯视的整个“自治区”,都身处于同样的制度之下:隔离审查与政治宣传。
Ces derniers jours, le quartier d'Al-Raml Al-Jounoubi a été le théâtre de manifestations massives réclamant la chute du régime du président Bachar Al-Assad.
Al-Raml Al-Jounoubi街区是近日来发生大规模抗议,要求总统巴沙尔·阿萨德政权下台的场所。
La manette d'accélération est idéale pour les travaux nécessitant un régime moteur homogène, comme le surfaçage à froid, le creusement de tranchées ou le déneigement.
手油门非常适用于需要发动机速度保持恒定的作业,例如路面冷铣刨、挖沟或吹雪。
Comme le régime féodal autocratique entravé le développement de l'économie capitaliste conduit à la Révolution fran?aise,c’est un mouvement révolutionnaire plus approfondie.
因为封建专制统治阻碍了资本主义经济的发展导致的法国大革命是一次比较彻底革命运动。
Le régime de Pékin accepte de jouer le jeu de la mondialisation quand cela lui sied, pour des raisons essentiellement économiques.
为了必要的经济原因, 北京官方愿意加入到世界一体化这个游戏当中来。
Mais aussi pour les opposants politiques au régime, journalistes, avocats, ...
而且还有那些持不同政见者,记者和律师的遭遇。
Le marché est situé dans les zones industrielles bénéficient d'un régime préférentiel politiques, mais facilement accessible.
市场位于工业区享有优惠政策,却交通便利。
Si sa popularité est aujourd'hui à son zénith, M.Wen est familier de ce rôle de "joker" compassionnel du régime.
如果说他现在的受欢迎程度达到顶峰,温先生对扮演政权同情“(扑克)大王”这一角色并不陌生。
Comparativement, la culture du régime du Français est beaucoup plus simple que le Chinois, rien d'autre mais est la salade de verts et le barbecue.
相比之下,法国人的饮食文化比中国人简单得多,不外乎是生菜沙拉和烤肉。
Continue mon régime jusqu'à 52 kilo et le garder.
继续减肥到52公斤,并保持。