Et numéro 6. Ils peuvent devenir intensément stressés.
第六。他们可能会变得压力很大。
[心理健康知识科普]
Le fait d'être constamment distrait et de devoir lutter intensément pour rester concentré peut être un signe de dépression.
经常分心并且不得不为保持专注而拼命挣扎可能是抑郁症的征兆。
[心理健康知识科普]
Tout baigne dans une lumière intensément chaleureuse et prend des allures de paradis terrestre.
所有这一切沐浴在热烈的阳光里,给人一种人间天堂的感觉。
[Alter Ego+3 (B1)]
Cette force singulière que j'aime si profondément si intensément, et que je suis si fier de servir à nouveau.
这股奇异的力量,我深深地爱着它,如此强烈地爱着它,为再次你们服务而感到自豪。
[2022年度最热精选]
Dès qu’il faisait une fixette sur quelque chose, il le peignait intensément!
一旦他瞄准某物,他就会高强度地进行绘画。
[艺术家的小秘密]
Je le vois moins, mais plus intensément.
我见儿子见得少但是见面都很热烈。
[Food Story]
Dans un câlin romantique les deux personnes se tiennent par la taille et se regardent intensément dans les yeux, les bras serrés l'un contre l'autre et parfois les fronts se touchent.
在爱情的拥抱中,两个人搂着对方的腰,热切地注视着对方的眼睛,他们的手臂紧握在一起,有时他们的额头相触。
[心理健康知识科普]
Les sentiments de trahison du passé peuvent refaire surface, les ramenant à l'état de détresse dans lequel elles se trouvaient à l'époque où elles souffraient le plus intensément.
过去被背叛的感觉可能重新浮现,让他们回到最痛苦的时候所处的困境。
[心理健康知识科普]
Gustave Caillebotte, c'est d'abord un artiste prolifique, Malgré le fait qu'il n'a consacré intensément à la peinture qu'une quinzaine d'années de sa vie.
首先,古斯塔夫·卡耶博特是一位多产的艺术家,尽管他一生中只有15年的时间专注于绘画。
[历史人文]
La colère, c'est une façon d'exprimer intensément, voire violemment, que nous sommes quelqu'un.
它是一种强烈、甚至暴力地表达我们是谁的方式。
[Édito C1]
Si vous désirez vivre intensément, vivre en excellente santé, pensez à envoyer tous vos vœux à la fille sportive qui aime sourire.
如果你热爱生命、热爱健康,记得给这个喜欢微笑、喜欢运动的女孩一个祝福!
Nous entendons continuer à réfléchir intensément sur cette question.
我们打算继续大力突出这一问题。
Les délégations se sont réjouies de l'accent mis sur la création de capacités et ont encouragé le PNUD à participer plus intensément à la formation du personnel recruté sur le plan national.
代表团对重视能力建设表示赞赏,并鼓励开发计划署更积极地训练国家干事。
Il faudrait travailler plus intensément pour atteindre ses trois objectifs principaux : rationaliser les normes et procédures complexes suivies lors des activités afin de réduire les coûts des opérations; améliorer les résultats financiers et les programmes; enfin, augmenter les effets et la durabilité des interventions en faveur du développement.
应该加紧实现三个主要目标,简化繁琐的活动准则和程序,降低交易成本,改善财务和方案成果,提高促进发展的干预行动的效果和可持续性。
Nous travaillons intensément avec le Gouvernement de transition et nos partenaires en vue d'identifier des solutions en ce sens.
我们将与过渡政府及合作伙伴合作,共同找出解决办法。
Comme une initiative prise à cette fin - le Pacte de Paris - a déjà porté ses fruits, il exprime l'espoir qu'elle sera bientôt élargie pour lutter plus intensément contre le financement du terrorisme, le blanchiment de l'argent, la criminalité et la corruption dans les pays visés.
为此制订的《巴黎条约》已经取得了成果,他希望不久之后能够扩大该条约的适用范围,采取更加严厉的手段在相关国家打击恐怖主义筹资、洗钱、犯罪和腐败现象。
Ces 12 derniers mois, la réforme de l'Organisation des Nations Unies a été débattue intensément.
在过去12个月中,对联合国改革的辩论激烈。
J'ai essayé d'amener ma capitale à se concentrer là-dessus le plus intensément, le plus largement, le plus définitivement et le plus rapidement possible et finalement, son sentiment a été que le processus n'était pas parti si loin et que par conséquent, la proposition d'amendement à apporter n'était pas tellement excessive, globalement.
我已试图促使我国首都尽可能密集、广泛、明确和迅速地集中处理这个问题,他们最终认为,这个进程并不十分遥远、根据总的目标,建议作出修改也并非那么极端。
Bon nombre de tous ces problèmes sont vécus plus intensément lorsque les systèmes de santé manquent de ressources.
在资源不足的保健系统,上述许多问题最为严重。
À cet égard, le Gouvernement albanais œuvre intensément à l'achèvement d'un cadre juridique national dans le domaine du contrôle des armes.
在这方面,目前阿尔巴尼亚政府正在紧张努力,在武器管制领域制定一项国家法律框架。
Ville d'Agdam. Il ne fait aucun doute (avant et après l'opération de surveillance) que les terres qui entourent la ville sont exploitées intensément.
Agdam市——毫无疑问该市周围的土地有人积极耕种(比较以前和以后的查勘)。
Le PNUE a continué à apporter son appui à la mise en oeuvre de la Déclaration de Dakar sur l'élimination progressive de l'essence au plomb en Afrique et il a poursuivi plus intensément ses activités de suivi dans les domaines de l'amélioration de la qualité de l'air dans des villes africaines sélectionnées.
环境署继续支持实施《关于在非洲逐步淘汰含铅汽油的达喀尔宣言》,并继续扩大在某些非洲城市内改进空气质量领域内的后续活动。
La MINUK se concentre intensément sur cette tâche.
科索沃特派团正集中精力,紧锣密鼓地推动这项任务。
De même, nous travaillons intensément dans le cadre de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe pour accroître et renforcer la coopération dans ce domaine au niveau européen.
同样,我们在欧洲联盟和欧洲理事会范围内进行紧张的努力,以加深和加强欧洲在这一领域中的合作。
Pour que l'ONU puisse remplir son noble mandat dans un monde en grande mutation, la question de la réforme de l'ONU a été soulevée et intensément débattue.
为了让联合国在一个发生急剧变化的世界上履行其崇高使命,已经提出并热烈讨论了联合国的改革问题。
En fait, c'est en adoptant dans ce sens, voici trois ans, un programme de travail au cas par cas que le Comité a commencé à jouer plus intensément le rôle catalyseur que j'ai évoqué.
委员会实际上三年前就开始发挥这种比较积极的作用,通过了逐案处理的工作方案,以实现各项目标。
Nous oeuvrons intensément et on compte achever les négociations d'ici la fin de l'année.
我们正在紧张地工作,预期谈判将于今年底完成。
Au seuil du Sommet du Millénaire, on discute intensément de la nécessité de réformer l'Organisation, le Conseil de sécurité ou d'équilibrer l'attribution du droit de veto.
在千年首脑会议召开前夕,关于需要改革联合国及安全理事会,平衡否决权等问题正在展开积极讨论。
D'un autre côté, les discriminations aggravées ont encore une propension à se réaliser plus intensément et peut-être plus facilement, lorsque l'État lui-même se réclame officiellement de la religion de la majorité ou celle de la minorité ethniquement dominante ou encore d'une idéologie particulière.
此外,当国家本身正式采用多数群体或族裔主导少数群体的宗教时或正式赞成一个特别的思想时,加重歧视会激化或者更容易发生。
Il pourrait devenir indispensable de mettre en service des transports ferroviaires à haute capacité dans les très grandes villes dont les centres sont dynamiques et intensément développés.
一些大都市地区人口密集,高度发展,运载大量乘客的公共铁路运输成为了必不可少的交通工具。