Par bonheur la consécration fut différée par le mécontentement de mon grand-père.
幸亏由于外祖父不高兴,祝圣仪式才推迟了。
[Édito C1]
Eh bien ! je vous ordonne de différer, dit enfin Julien.
“那好吧!我命令您推迟。”最后于连说。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Mais les deux produits diffèrent surtout sur deux points.
但这两种产品有两个方面尤其不同。
[Chose à Savoir santé]
Leur couleur bleue différait de celles reflétées par le miroir.
它们的颜色与反射镜发出的光芒不同,是蓝色的。
[《三体》法语版]
Est-ce le goût de cet aliment diffère parce que tu ne le vois pas ?
“这块食物的味道有没有因为你看不见而变得不一样?”
[那些我们没谈过的事]
Et ça, ça diffère un petit peu des interprétations modernes qu'on a de Mulan !
这与我们对花木兰的现代解释略有不同!
[硬核历史冷知识]
Toutes les pièces du vaisseau étaient presque identiques : des sphères régulières qui ne différaient que par leur taille.
舰上的舱室几乎都一样,都是规则的球形,只是大小不同。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Outre le fait qu'ils se considèrent comme supérieurs aux autres, leurs comportements diffèrent davantage lorsqu'il s'agit d'interagir avec d'autres personnes.
除了认为自己比别人优越之外,他们在与他人互动时的行为也有更大的不同。
[心理健康知识科普]
Du reste, ces poissons de l’Atlantique ne différaient pas sensiblement de ceux que nous avions observés jusqu’ici.
其实,大西洋的这些鱼类跟我们以前观察过的,并没有根显著的差别。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Une situation qui diffère selon le niveau de revenus des ménages.
- 因家庭收入水平而异的情况。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Ils diffèrent entre eux par la taille.
他们的个子高矮不同。
Les deux astres diffèrent par de nombreux points.
这两个星球在很多方面具有差异。
Le style des deux modèles «prototypés» diffèrent sensiblement.
这两家的设计式样的风格有明显差别。
Nous ne différons qu'en un seul point.
我们只在一点上有分歧。
Ces nations diffèrent entre elles par le langage, les institutions et les lois.
这些国家的语言、风俗和法律都不一样。
Mais nous sommes conscients que les avis diffèrent sur ce sujet.
但是,我们认识到,在这个问题上存在其他的看法。
L'évaluation en Haïti a été différée en raison des troubles politiques.
海地的评估因政局动荡而延后。
Il est donc inacceptable que la réforme du Conseil continue d'être différée.
因此,进一步搁置安理会改革是不能接受的。
Le Secrétariat doit expliquer en quoi les deux documents diffèrent sur le plan juridique.
秘书处应从法律角度解释这两份文件之间的差异。
Nous estimons que la solution à cette question ne saurait continuer à être différée.
我们认为,该问题的解决不能再拖延。
De nombreux pays ont dit que leur classification des forêts différait de celle du GIEC.
许多国家报告说,本地的森林分类与《气专委指南》的分类制度不同。
M. Aponte Hernandez ne doute pas que les résultats de ces efforts différeront des précédents.
他坚信,这些努力的结果将与以往的努力有所不同。
L'oratrice a noté que les campagnes d'information différaient selon les pays de la région.
她指出,宣传运动在这一地区是因国家不同而不同的。
Le nombre de membres composant l'organe de tutelle diffère d'un pays à l'autre.
管理机构的成员数目各国不尽相同。
Le concept d'équipes opérationnelles intégrées est un exemple parmi d'autres de réforme trop longtemps différée.
有的改革早就应该进行,统筹行动小组就是一个例子。
À ce titre, l'expérience d'El Salvador ne diffère pas beaucoup de celle d'autres pays.
在这方面,萨尔瓦多的体会同许多其他国家的体会没有两样。
Il diffère beaucoup de son frère.
他与他的兄弟大不相同。
L'« apprentissage » diffère de l'« enseignement ».
“学习”一词与“教育”一词的含义不同。
Ces systèmes diffèrent sensiblement à plusieurs égards.
这些法律制度在若干方面差异很大。
Néanmoins, la situation diffère selon les régions.
然而,各区域的表现不尽相同。