Il y a une très belle cascade aussi à l'intérieur d'une caverne
山洞里还有非常好看的瀑布。
[innerFrench]
Cherche pas plus loin, il y a bibi, des voitures, des cascades, de l'action, des bikinis.
不用看太多,选我就对了,汽车、特技、情节和比基尼。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Reposez-vous au parc de la Ciutadella embelli par une impressionnante cascade monumentale décorée de sculptures.
您可以在城堡公园休息一下,这里有装饰着雕塑的宏伟建筑,令人印象深刻。
[旅行的意义]
Se relaxer dans des hamacs sur les rives du Mékong, observer les cascades ou les dauphins d’eau douce font partie des activités phares de cette région.
在湄公河岸的吊床上闲躺着,望着瀑布或淡水豚这就是这一带的旗舰性的活动之一。
[旅行的意义]
Tu vas voir l'action là, tu vas voir la cascade.
你看到那个动作了吗,看到那个特技表演了吗。
[精彩视频短片合集]
Nous sommes ici devant la cascade de La biche ! 30 mètres de hauteur.
我们在这里,在拉比什瀑布前! 它有着30米高。
[Jamy爷爷的科普时间]
Tout d'abord merci à Audrey qui nous a aidé pour tout ce qui est fight, mise en scène des cascades, abonnez-vous à son Instagram
首先,感谢Audrey,她帮助我们完成了战斗,特技表演,请订阅她的Instagram。
[Les Parodie Bros]
Mais wech je vois qui c'est, c'est le mec qui fait des cascades avec toutes les voitures.
但wech我看到了,那个用各种汽车做特技的人。
[Les Parodie Bros]
Ce qui est fabuleux dans ce jardin, ce sont les cascades, c'est l'eau, c'est la source, c'est la vie.
这个花园里最美妙的是瀑布、水、源头、生命。
[聆听自然]
J’ai un cousin qui a voyagé en Suisse l’année dernière, et qui me disait qu’on ne peut se figurer la poésie des lacs, le charme des cascades, l’effet gigantesque des glaciers.
“我有一个表哥,去年游历了瑞士,他对我说:你想象不出湖泊多么有诗意,瀑布多么有魅力,冰川多么宏伟。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Une halte pour déjeuner. Avec un beau paysage. Nous sommes dans une vallée en altitude, de chaque côté des collines où coulent des cascades.
中途休息午餐。这个高原里的山谷,二边悬瀑,风景优美。
Selon lui, cette cascade d'interdictions bancaires n'est pas une coïncidence.
在阿桑奇眼里,银行的经济封锁不是一种巧合。
Je vais vous conduire au pavillon de la Cascade, et nous y prendrons le thé, ou une bois son rafraîchissante si vous préférez .
我想现在带你到喷泉亭去, 到那儿喝点茶, 或者, 如果你喜欢的话来点清凉饮料。
Plusieurs ministres français sont actuellement au centre d'une tourmente politico-médiatique due à une cascade d'affaires, par exemple sur l'utilisation des logements de fonction.
如今,多位部长处于诸如滥用公务住房等一系列事件引发的政治传媒困局的风口浪尖。
Le jardin baroque est orné de grottes,de rocailles,de cascades.
巴洛克式的花园山洞,假山,瀑布装饰。
Cet acteur est toujours doublé pour les cascades.
这个演员在表演特技时总是找替身。
Sur le seuil du pavillon, éblouie, elle s'arrête, puis baisse le store de cristal, qui tombe, comme une cascade, sous laquelle on voit le soleil.
她在亭阶上停下步,然后垂下水晶帘。水晶帘如瀑布般落下,瀑布下人们看到了太阳。
Retoure de la villa genove en Italie, la ville est encore plus jolie qu'avant, on a trouvé un parc au centre de la ville, dedans il y a une grande cascades, c'est magnifique!
再次去意大利的热那亚, 城市更加美丽, 我们发现一个座落在城中心的大花园, 在这里有一个很大的瀑布,动人!
L'éducation des filles est un élément critique de la concrétisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement, qui auront des avantages en cascade ayant un impact sur la diminution de la pauvreté, l'amélioration de la santé de la mère et de l'enfant, l'arrêt de la propagation de maladies mortelles, la promotion de la viabilité environnementale et le renforcement du pouvoir d'action des femmes.
女童教育对实现千年发展目标至关重要,由此产生的连带利益有助于减少贫困,改善孕产妇和儿童保健,制止致命疾病的蔓延,促进环境的可持续性和妇女赋权。
Par ailleurs, l'érosion génétique peut avoir des répercussions en cascade sur l'ensemble d'un écosystème101.
总的说来,遗传侵蚀在整个生态系统中具有连锁效应。
Le nouveau système d'évaluation et de perfectionnement facilitera l'approche en « cascade » car il tiendra les supérieurs hiérarchiques et leurs subordonnés responsables des résultats et de l'application des normes fixées dans le cadre des compétences, compte tenu des informations en retour provenant de diverses sources.
新的考绩和发展制度将促进这种串联方式,办法是根据多种来源的反馈,规定主管和个别工作人员必须对能力框架所界定的结果和业绩标准承担责任。
Dans le but de devenir une organisation plus fiable, le FNUAP pratique une approche en « cascade ».
正采用“串联”方式使人口基金成为一个更负责任的组织。
Dans ce contexte, trois aspects essentiels du régime de la non-prolifération nucléaire doivent être renforcés pour éviter une cascade de proliférations nucléaires.
在此背景下,如果要避免核扩散一发不可收拾,必须加强核不扩散制度的三个关键部分。
Son érosion peut devenir irréversible et aboutir à une cascade de prolifération.
这种破坏可能发展到无法逆转的地步,并导致连续性扩散。
Une formation en cascade sera maintenant organisée à l'intention de plus de 6 000 coordonnateurs de district qui, à leur tour, formeront les agents électoraux.
现在将为6 000多名地区现场协调员进行连锁培训,这些人将进而培训选举站官员。
Il est essentiel de pouvoir réagir à de telles attaques (qu'elles soient motivées par le terrorisme ou d'autres activités criminelles) pour réduire au minimum le risque grave d'effets en cascade sur d'autres éléments critiques d'infrastructure essentiels au bon fonctionnement de la société.
必须能对针对重要信息基础设施的攻击做出反应(不管是恐怖主义活动还是其他犯罪活动引起的),从而最大程度地降低对社会必不可少的其他重要基础设施可能造成互相干扰效应的严重危险。
Le fait que des États importants ne soient pas en mesure de devenir partie à un traité pourrait avoir des effets en cascade ainsi que des conséquences sur l'entrée en vigueur d'une convention.
一些重要国家不能成为缔约方会产生一连串作用,影响公约的生效。
Avec le système monétaire et financier actuel, dans lequel les flux de capitaux à court terme étaient extrêmement volatils, les pays en développement ayant un compte de capital ouvert et un taux d'inflation supérieur à celui des pays développés se trouvaient confrontés à un dilemme: soit adopter un taux de change flottant librement, ce qui, pour maintes raisons, était loin d'être une solution idéale, soit, comme le faisaient actuellement nombre de pays en développement, fixer unilatéralement le taux de change à un niveau compétitif, ce qui entraînait le risque de déclencher une cascade de dévaluations compétitives.
在目前的货币和金融制度下,短期资本流量极易波动,资本帐户公开和通货膨胀率超过发达国家的发展中国家面临着进退两难的局面:或者采取自由浮动的汇率,出于多种原因,这远非一种理想的办法,或者象许多发展中国家目前采取的办法那样,按竞争水平单方面固定汇率,这需要承担引起货币竞相贬值过程的风险。
Nous ne sommes pas loin du point de non-retour de l'effritement du régime de non-prolifération et du déclenchement d'une cascade de prolifération.
我们正在一步一步走向一个关口,在这个关口,对不扩散制度的侵蚀可能变得无法逆转,扩散将会瀑布般奔泻。
Enfin, nous pensons que le meilleur moyen de mettre fin aux problèmes en cascade qui secouent l'Afghanistan consiste à continuer dans la ligne de ce que le Gouvernement afghan, la communauté internationale et la MANUA font actuellement dans le pays.
最后,我们认为,打破阿富汗境内各种挑战的循环的最好办法是继续阿富汗政府、国际社会和联阿援助团已在该国从事的一切努力。