Elle se précipitait vers lui, elle se blottissait contre, elle remuait délicatement ce foyer près de s’éteindre, elle allait cherchant tout autour d’elle ce qui pouvait l’aviver davantage .
她赶快向这堆火跑去,蹲在火旁,轻巧地拨动快要熄灭的火堆,到处寻找能够把火烧旺的柴草。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Du bout de sa canne il tourmentait les galets ronds, les remuait et les battait.
他用手杖尖子翻转那些卵石,扒拉它们、敲打它们。
[两兄弟 Pierre et Jean]
On s'est mis au travail et ça a été une drôle d'affaire, parce qu'il fallait remuer tous les bancs et on s'amusait bien et l'inspecteur est entré avec le directeur.
我们都去搬课桌,这样真好玩!因为得搬动所有的课桌,这让我们很高兴。这时,督学和校长走了进来。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Il fallait qu'il soit drôlement puissant pour remuer toute cette terre!
他必须非常强大才能搬动整个地球!
[Caillou]
Il avait déjà peur de s'être trompé de planète, quand un anneau couleur de lune remua dans le sable.
他正担心自己跑错了星球。这时,在沙地上有一个月光色的圆环在蠕动。
[小王子 Le petit prince]
J’étale bien la pâte de curry dans l’huile et je remue régulièrement pendant 1 minute 30.
我把咖喱酱放入油里我在1分30秒内时不时的搅拌它。
[Cooking With Morgane(泰国菜)]
Je remue de temps en temps.
我时不时地搅拌一下。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Je remue régulièrement surtout quand l’eau commence à bien diminuer, sinon les haricots risquent de brûler.
我经常搅拌,特别是当水开始减少时,否则豆子可能会被烧干。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Je les laisse rissoler à découvert toujours sans les remuer pendant 1 minute, puis je coupe le feu.
我在没有盖子的情况下没有搅动的煎了1分钟。然后我就关上火。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Je remue pendant environ 3 minutes pour que le porc soit imprégné de la couleur et de la saveur du caramel.
我炒了大约3分钟让猪肉浸透焦糖的颜色和味道。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Il remue le charbon à la pelle.
他用铲子铲煤。
Mettez alors les dés de viande et remuez doucement la poêle jusqu'à ce que la viande prenne une teinte dorée avant de verser le tout dans la passoire.
加入肉丁,轻微晃动油锅直到肉丁呈金黄色,之后把肉倒入滤勺。
Ajouter les morceaux de sucre.Remuez.
加入白糖块,搅动。
Faites cuire 12 mn puis remuez entièrement le contenu.
12分钟后,搅拌一下布丁。
Le chien grogne quand iI est fache et remue la queue quand il est content.
狗在生气时会低吼,高兴时摇尾巴。
Cest le Diable qui tient les fils qui nous remuent!
这个魔鬼牵着使我们动来动去的线!
Si vous devez emmener un enfant, ne le placez pas dans un porte-bébé, portez le dans vos bras ou choisissez une poussette pour que le bébé puisse remuer ses membres et se réchauffer.
如果你非得带着孩子,别放在婴儿带中,把孩子抱在手中或使用婴儿车,使孩子能活动身体来取暖。
Ajoutez l'ail, remuez, rectifiez l'assaisonnement si nécessaire et poursuivez la cuisson encore 10 minutes.
放入蒜泥,根据口味加放盐和胡椒,再煮10分钟。
Elle a encore remué ses cheveux. Ainsi, vous avez un langage commun.
她头发又抖动了一下,这样,就有了共同的语言。
Ton nez remue!
〈转义〉〈口语〉你在说谎!
Puis mouillez avec le lait, et remuez sur le feu jusqu'au premier bouillon.
将牛奶慢慢倒入。锅子在火上缓缓移动,直到第一次沸腾。
Ce spectacle émouvant l'a remué.
这动人场面使感动。
Et les Claudettes du coin… Une façon de remuer les fesses trop marrantes, même érotique… !
这样摆动髋关节的样子实在太搞笑了,带点色情的意味。
La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.
漂亮的贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危者的声音说自己现在觉得很好了。
Augmenter la flamme, puis rajoutez le boeuf.Faites brunir et remuez de façon à ce que la viande ne fasse pas de gros paquets.
改大火,放入牛肉末并不断翻炒,以免肉末结成块儿。
Moi je grogne quand je suis content, et je remue la queue quand je suis fache.
而我则是高兴时低吼而生气时摇尾巴。
Remuez cette puree sur le feu quelques minutes pour la secher.
把南瓜泥放在微火上搅动几分钟至干。
Le vent, on ne le voit pas : on voit les branches qu'il remue, la poussière qu'il soulève.Mais le vent lui-même, personne ne l'a vu.
虽然能望见枝桠摇曳,瞧见尘埃纷扬,但是风本身,没有人曾见过。
Battre les oeufs en omelette et poivrer. Faire fondre le beurre au bain-marie puis verser la préparation,cuire les oeufs sans cesser de remuer avec une cuillère en bois.
把鸡蛋打散搅拌均匀并撒上胡椒,用作煎鸡蛋饼。通过隔水加温的方式融化黄油,倒出来备用。煮鸡蛋时用木勺不断搅动鸡蛋。
Mon pays, qui a réaffirmé son plein attachement aux objectifs de paix et de stabilité, lequel a culminé dans les faits avec la signature de l'Accord de paix global, remuera ciel et terre pour instaurer la paix, la sécurité et la stabilité au Darfour.
我国已经重申我们充分致力于实现和平与稳定的目标,并已具体达成《全面和平协定》。 我国将千方百计促进达尔富尔和平、安全与稳定。