Du reste, son galant se contentait de ricaner, tous les quatre sortirent, l’affaire sembla finie.
可是,他的情人却只冷笑了一声,然后四个人就一起离开了,这桩事似乎也就算完了。
[萌芽 Germinal]
La presse française s'apitoie sur ses modèles, ricane sur son âge et l'assassine.
法国媒体对她毫不留情,奚落她的设计,讥笑她的高龄。
[Inside CHANEL]
Au milieu de l’armoire on voyait sculpté un homme d’une singulière apparence : il ricanait toujours, car on ne pouvait pas dire qu’il riait.
在碗柜的中央雕刻了一个人的全身像:他总是笑着,不过我们也不能说他是在笑。
[安徒生童话精选]
Lorilleux, pourtant, ricanait ; il était très vaniteux de travailler l’or, il en voyait comme un reflet sur ses doigts et sur toute sa personne.
罗利欧从嗓子眼里挤出几声笑,他对自己有制作金首饰的手艺很是自负,似乎全身到指头尖都透着金光。
[小酒店 L'Assommoir]
Drago Malefoy et ses amis Crabbe et Goyle ricanèrent en se cachant derrière leurs mains.
德拉科马尔福和他的朋友克拉布和高尔用手捂着嘴吃吃地笑起来。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Ah bien ! bégaya-t-il sans cesser de ricaner, vous êtes encore joliment toc ! … On ne peut plus rigoler, alors ? Les femmes, ça me connaît, je ne leur ai jamais rien cassé.
“好!”他不住地发出冷笑,结结巴巴地说,“你们真滑稽!… … 难道乐一乐都不行吗?我了解女人,我也从不伤害女人。
[小酒店 L'Assommoir]
Mais Coupeau ricanait, appelait trop bêtes les ânes qui risquaient leur peau, à la seule fin de conserver leurs vingt-cinq francs aux sacrés fainéants de la Chambre.
古波却发出冷笑,说那些蠢驴竟拿性命去冒险,为的是维持议院里那些懒骨头的二十五法郎的日俸。
[小酒店 L'Assommoir]
Puis, trouvant la blague bonne, il ricana.
随后,觉得自己的笑话说得真有趣,忍不住咯咯地冷笑起来。
[小酒店 L'Assommoir]
Ah ! elle était chouette, comme ça ! disait le père Coupeau, qui ricanait et la blaguait ; une craie Madeleine-la-Désolée ! Elle aurait pu servir de femme sauvage et se montrer pour deux sous.
她父亲古波讪笑着打趣道,嘿!她这副打扮可真叫俏呢!简直打扮成了个野女人,别人看了能给两个铜币了!
[小酒店 L'Assommoir]
Alors, on ricana devant le dessert. Ça ne comptait pas, le dessert. Il arrivait un peu tard, mais ça ne faisait rien, on allait tout de même le caresser.
后来大家又对着那只蛋糕傻笑。糕点也算得上一道菜!它端上来是晚了些,但也并不要紧,终究会被吃完的。
[小酒店 L'Assommoir]
Huangyin ricana: " Vanter le talent est le plus grand tabou de nous. Je savais que vous n’etes pas contents de moi puisque je suis plus forte que vous dans le domaine d’assasinat."
“锋芒毕露,学武之人大忌。我早知道六位对黄茵在暗杀道上压过你们的风头心有不甘。”