Cependant, Ned, vous, un baleinier de profession, vous qui êtes familiarisé avec les grands mammifères marins, vous dont l’imagination doit aisément accepter l’hypothèse de cétacés énormes, vous devriez être le dernier à douter en de pareilles circonstances !
“尼德·兰,您是一位职业的捕鲸专家,您很熟悉海中的巨大哺乳类动物,照理您应当容易承认这个巨大的鲸鱼类动物的存在,可是您竟要来做最后一个怀疑这事的人!”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Pendant des mois, l'équipage va passer l'essentiel de son temps dans des camps de fortune en tentant de se rapprocher d'une station de baleiniers située à environ 500 km à l'ouest.
数月来,船员们将大部分时间都待在临时营地里,试图靠近一座位于西边约500公里处的捕鲸站。
[硬核历史冷知识]
Là-bas, les stations de baleiniers permettront de contacter le Royaume-Uni afin qu'ils envoient des secours.
在那里,捕鲸站将联系英国以便他们派遣援助。
[硬核历史冷知识]
Les baleiniers anglais lui ont donné le nom de « ice-blinck » . Quelque épais que soient les nuages, ils ne peuvent l’obscurcir.
英国打鲸人称它为" 眩目冰带.不论云彩怎么浓厚,都不能使它沉黑。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Au large des Malouines, le 30 juin, la frégate communiqua avec des baleiniers américains, et nous apprîmes qu’ils n’avaient eu aucune connaissance du narwal.
6月30日,在马露因海面上,林肯号向美国的捕鲸船打听那条独角鲸的消息,这些捕鲸船都说役碰见。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Un jour nous fûmes poursuivis par les embarcations d’un baleinier qui nous prenait sans doute pour quelque énorme baleine d’un haut prix.
一天,我们被一只捕鲸船的小艇追逐,他们一定认为我们的船是价值很大的巨大鲸鱼。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
La Maria-Stella ! un beau baleinier, ma foi ! Et que je connais bien !
“玛丽亚-史泰拉,这是一只刮刮叫的捕鲸船!没有错,我对它很熟悉!
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Ah ! Mes amis, un bâtiment du Vineyard, un baleinier du Vineyard! »
喂,朋友们,一只葡萄园的船!葡萄园的捕鲸船!”
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Sans doute quelque baleinier les avait débarqués sur l’île, où ils s’étaient rapidement multipliés.
毫无疑问,曾经有捕鲸船到过这里,这些猪羊就是船上留下,然后在岛上繁殖起来的。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Cela est vrai, répondit Pencroff, et, quand je faisais le métier de baleinier, j’ai vu des icebergs jusque par le travers du cap Horn.
“不错,”潘克洛夫说,“我在捕鲸船上当水手的时候,就曾经在合恩角附近看见过冰山。”
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
United States of America c. Russia, Recueil des sentences arbitrales, vol. IX, p. 63 (1902), (y compris une indemnité pour manque à gagner du fait de la saisie d'un baleinier américain).
United States of America v. Russia, R.I.A.A.,vol. IX, p. 63 (1902),(包括对扣押一艘美国捕鲸船利润损失的赔偿)。