Bientôt, ils peuvent tisser de quoi vêtir largement dix familles.
很快,他们就能织出满足十个家庭穿衣所需还绰绰有余的布料。
[法语综合教程2]
Et, vêtue comme une femme du peuple, elle alla chez le fruitier, chez l'épicier, chez le boucher, le panier au bras, marchandant, injuriée, défendant sou à sou son misérable argent.
并且穿着得像是一个平民妇人了,她挽着篮子走到蔬菜店里、杂货店里和肉店里去讲价钱,去挨骂,极力一个铜元一个铜元地去防护她那点儿可怜的零钱。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Je vous saurais gré de vous vêtir. En effet, le temps n’est guère clément.
如果你能多穿衣服,我将不胜感激。 天气真的不是很好。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Habituellement vêtues de soie ou de coton imperméable, les ombrelles du lac Inlé sont recouvertes de papier shan.
茵莱湖阳伞通常使用防水的丝绸或棉布,上面覆盖着掸纸。
[旅行的意义]
Vêtues d’une façade de vitres et d’acier et inaugurées en 1998, elles s’élèvent à 452 mètres et comportent 88 étages.
双塔建于1998年,外表是玻璃和钢铁材质,高度为四百五十二米,共有八十八层。
[旅行的意义]
Vêtu à la mode italienne, François 1er apparaît en homme de cour raffiné.
弗朗索瓦一世穿着意大利流行的服饰,精致的宫廷服装。
[精彩视频短片合集]
Pour retrouver sa robe d'antan, l'église est obligée de se vêtir d'une autre tenue temporaire.
为了恢复旧貌,教堂被迫穿上了临时的“外衣”。
[精彩视频短片合集]
Vêtue de noir, lunettes sur le nez (ce qui est très rare) avec, à l'arrière plan, la foule qui se presse encore devant les grilles du palais, Elizabeth II veut montrer qu'elle reconnaît son erreur.
她身穿黑色衣服,鼻子上戴着眼镜(这是非常罕见的),背景是人群仍然挤在王宫大门前的画面,伊丽莎白二世想要表明她承认自己的错误。
[精彩视频短片合集]
Elle était vêtue d’une longue robe droite en soie grise, avec une ceinture dont les deux bouts retombaient très bas.
她穿着一件笔直的灰色丝绸长裙,腰带的两端垂得非常低。
[大学法语三年级Dictée听写训练]
Je descendais les marches de l'escalier de la maison vêtue de cette robe.
我穿着那件衣服走下房子里的楼梯。
[Le sac des filles]
Elle est vêtue de blanc.
她穿着白衣服。
En effet, pendant les 9'30 du clip, on a droit à une Lady Gaga qui fait son show en prison complètement désinhibée et très légèrement vêtue !
在录影带的9分30秒中,大家可以看到一个大胆豪放、衣着暴露、大演监狱秀的Lady gaga!
Quelques-unes, les plus riches sans doute, portaient une jaquette de soie noire ouverte à la taille, sous une capuche ou un châle fort modeste.Les autres n'étaient vêtues que d'indienne.
她们中间有些人显然是最有钱人家的妇女,穿着黑色绸子的胸前敞开的短袖上衣,戴着很朴素的风兜或头巾,其他的妇女都只穿印第安人的服装。
Et, vêtue comme une femme du peuple, elle alla chez le fruitier, chez l’épicier, chez le boucher, le panier au bras, marchandant, injuriée, défendant sou à sou son misérable argent.
并且穿着得像是一个平民妇人了,她挽着篮子走到蔬菜店里、杂货店里和肉店里去讲价钱,去挨骂,极力一个铜元一个铜元地去防护她那点儿可怜的零钱。
Vous ne négligerez pas de vous vêtir chaudement.
您要注意穿得暖和些。
4,Cette femme était vêtue de pourpre et d'écarlate, et parée d'or, de pierres précieuses et de perles.
那女人穿着紫色和朱红色的衣服,用金子宝石珍珠为妆饰。
Dans café sexepressonous pouvons non seulent déguster des différents saveurs de café, nous pouvons aussi admirer les belles filles qui sont vêtues en bikini.
在咖啡sexepresso我们不仅可以品尝差别风味的咖啡,我们也能够欣赏美丽的女孩谁是穿着比基尼泳装。
Un jour toutde cuir vêtue, l’autre masquée ou couverte de plumes, elle nous prouve que lamorosité est son ennemi et la folie son leitmotiv.
某天,一身皮革,另一天全身羽毛,她向我们证明了阴郁是她的敌人,疯狂才是她的主导旋律。
Vêtu d'une chemise frappée du drapeau palestinien, il s'est introduit dans un avant-poste des forces de défense israéliennes près de la frontière et a ouvert le feu, visant les réservoirs d'essence de l'avant-poste dans l'intention apparente de les faire exploser.
他身穿饰有巴勒斯坦旗的衬衫,渗透到靠近边界的前哨基地,向基地的汽油箱开火,目的显然是使汽油箱爆炸。
Certaines sont gardées dans des camps militaires vêtues avec de simples culottes, et mises à la totale disposition des militaires, qui les violent tous les jours pendant des mois.
有些妇女被扣押在军营内,除了短裤之外,身上什么也没有,完全成为士兵们的玩物,连续几个月每天遭到士兵们强奸。
Le monde serait bien meilleur si les ressources naturelles de cette planète étaient utilisées pour nourrir, vêtir, instruire, soigner, prévenir les maladies et former des communautés.
如果地球上的自然资源都被用于提供食物和衣着、教育、照顾病患、预防疾病和建设社区,这个世界将变得更加美好。
Ainsi, tous ont de quoi se nourrir, se vêtir et se loger.
这样做可确保所有人都有钱买食物、衣服和住房。
Au poste de contrôle, la personne qui, selon les témoignages, donnait les ordres, se faisait appeler «chef» et était en partie vêtue d'un uniforme militaire.
在检查站,据称在发号施令被称为“上校”的人只穿了半身军装。
Grâce à l'aide humanitaire du Haut-commissariat des Nations unies aux réfugiés (HCR) et à des organisations non-gouvernementales (ONG), les réfugiés peuvent réaliser leurs droits fondamentaux de se nourrir, d'être abrités et de se vêtir.
难民通过联合国难民事务高级专员以及非政府组织的援助,实现了对于衣食住行的基本权利。
Au fil du temps, les Amis d'ATD se sont mis d'accord pour aider en priorité les plus pauvres, par exemple ceux qui sont réduits à la mendicité, qui ne possèdent ni terre, ni bétail, ni logement, qui n'ont pas de quoi se vêtir et se nourrir et tombent souvent malades sans avoir accès aux soins de santé.
第四世界扶贫国际运动之友渐达成共识:优先照顾最贫穷的人,如不得不以乞讨为生的人及没有土地或牲畜的人,没有住房、缺衣少食、经常生病且得不到医护的人。
Elles espèrent la paix et la stabilité afin de pouvoir élever, loger, vêtir et nourrir leurs enfants, et leur apporter une éducation.
她们希望和平和稳定,以抚养子女,使其有房住、有衣穿、有饭吃,并受到教育。
Ce qu'il faut en priorité, c'est garantir la sécurité de ces veuves, les protéger de la violence et réaliser leur droit à une éducation et à une formation professionnelle, à un logement convenable, à la réparation de leur logement s'il a été endommagé, à des ressources suffisantes pour qu'elles puissent se nourrir, se soigner et se vêtir convenablement.
对这些丧偶妇女而言,伸张正义首先是安全问题,保护她们免遭暴力,使她们享有受教育和培训的权利,以便获得有薪工作、以及获得适当住所、修复被毁的家园、获得资金以得到足够的衣食和保健。
Certains feuilletons télévisés seraient interdits et certains programmes, tels que l'émission de la MBC "Pops and Tops", ont été censurés sous prétexte que la présentatrice, une Libanaise, n'était pas correctement vêtue.
据说有些电视连续节目被禁止,有些节目,如中东广播公司(MBC)的节目Pops and Tops, 因为其中女主持人,一个黎巴嫩女孩,衣着不整就被停放。
Les enseignants, clef de voûte d'une éducation de qualité, doivent jouir de toute la considération qui leur est due, d'un soutien professionnel et de salaires qui leur permettent d'exercer le métier qu'ils doivent et veulent exercer et de nourrir et de vêtir leur propre famille.
教师是良好教育的关键,必须获得赏识、专业支助以及足以使他们能够完成其需要和想要完成的工作并养活家人的薪酬。
Elle réussit, depuis qu'elle a adopté sa politique d'ouverture et maintient une croissance économique rapide voici plus de 20 ans, à nourrir et vêtir correctement les 200 millions et quelque de pauvres de ses campagnes.
自从中国采取开放政策以来,在20多年的时间内保持了经济的快速增长,成功地解决了农村2亿多贫困人口的温饱问题。