Les plus débiles, c'est les parents, ah eux, il faudrait leur faire une chirurgie esthétique du cerveau.
最脆弱的,就是这些父母了,他们需要做的是一个大脑的整形手术。
[Alter Ego+3 (B1)]
Ce poisson antipathique est composé d'un tas de régions, qu'on appelle des cantons, et qui ont souvent des formes complètement débiles.
这种没有同情心的鱼由许多区域组成,被称为乡镇,它们通常具有非常愚蠢的形式。
[法国人眼中的瑞士]
Mais moi non plus! Et c'est un vrai débile, il ne parle que de planche à voiles.
我也不信 不过他真的很蠢 只会谈论风帆冲浪。
[《晚餐游戏》电影节选]
Mais surtout, il doit courir le race, apprendre à bien donner la serviette. Il faut pas courir en ayant les bras écartés comme ça, ça fait un peu un peu débile.
但最重要的是,他必须参加比赛,学习如何给好毛巾。你不必像那样张开双臂奔跑,这有点愚蠢。
[Depuis quand]
Ensuite, je fais le deuxième sinon tu as l'air un peu débile.
然后我做第二次,否则你看起来有点傻。
[美丽那点事儿]
Cette personne est débile et idiote, pas du tout! Elle s'est posée un lundi matin, elle a écrit son texte: pour tous ceux qui ont la crotte au cul, lever votre PQ putain ! ! !
这个人太蠢了,太傻了。完全不!某个周一的上午,她摆好造型,写好剧本:那些没屁股上有屎的人,举起你们的卫生纸吧!
[2018年度最热精选]
Je suis obligée de vous parler comme à des débiles.
我得像跟傻子说话一样跟你们说。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Il ont tous râlé en disant que c’était débile, mais ils ont regardé jusqu'au bout avec moi.
他们抱怨着这很低能,但是他们也和我一起看了。
[法语综合教程3]
C'est dégueulasse ! - C'est débile ta théorie !
真恶心!你的理论太傻了!
[Un gars une fille视频版精选]
Pourquoi elle parle comme ça ? Elle est débile ? Elle se moque des débiles?
为什么她这样说话?她傻了吗?她在嘲笑傻子吗?
[Solange te parle]
Le jeu de l ' oie , c ' est débile !
我喜欢打弹子,我赢,跳鹅游戏,傻瓜玩的!
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
Quel jeu débile, j’ai encore perdu.
什么破游戏,我又输了。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这是左派非常荒谬的论据。
Mais tu es complètement débile!
你是整个儿傻了还是怎么的!
De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.
以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。
Mais selon le Code de procédure pénale (art. 198, par. 2), « quand la personne ainsi lésée est une femme qui, selon les coutumes et les usages du pays, ne devrait pas être citée à comparaître, ou quand une telle personne est âgée de moins de 18 ans ou est débile ou démente, ou est atteinte d'une maladie ou d'une infirmité qui la rend incapable de porter plainte, une autre personne peut, avec l'autorisation de la cour, porter plainte à sa place ».
不过,根据《刑事诉讼法》(第198节,第2款),“如果受害者是妇女,根据本国风俗习惯不该被强制公开露面、年龄在18岁以下、傻子、精神病患者、生病或体弱等而不能提出投诉,其他一些人经法院许可可以代表他或她提出投诉”。
Jamais la peine de mort n'est infligée à des malades, à des débiles mentaux, à des mineurs ou à des femmes enceintes.
对病人、智残者、青少年和孕妇是不施死刑的。