Sous la couette! Sous la couette! Sous la couette!
被窝里 被窝里 被窝里!
[《晚餐游戏》电影节选]
Sous la douche ou dans la baignoire.
在淋浴喷头下或在浴缸里。
[法语综合教程2]
Et, vêtue comme une femme du peuple, elle alla chez le fruitier, chez l'épicier, chez le boucher, le panier au bras, marchandant, injuriée, défendant sou à sou son misérable argent.
并且穿着得像是一个平民妇人了,她挽着篮子走到蔬菜店里、杂货店里和肉店里去讲价钱,去挨骂,极力一个铜元一个铜元地去防护她那点儿可怜的零钱。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Sous cette condition, les gens admettent les inégalités.
在这个条件下,人们接受了这些不平等。
[Espace Apprendre]
Sous cet angle, sans doute, la vie n'est pas très passionnante.
从这个角度看,生活无疑算不上极有情趣。
[鼠疫 La Peste]
Sous chaque majuscule étaient inscrits des noms suivis d’indications très caractéristiques.
在每个大写字母下面,登记着姓名和一些极特殊的情况。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Sous l'effet de la pression nulle, le sang des hommes se mit à bouillir et ils crachèrent leurs viscères.
由于空气散失,声音也不存在了,飘浮在空中的人体在真空中血液沸腾,吐出内脏。
[《三体》法语版]
« T'as des Sous? » m'a demandé Alceste.
“你有硬币吗?”亚斯特问。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
C'est l'instrument qui permet d'assister à un spectacle sans avoir à sortir de chez soi, commodément installé dans son fauteuil, dans sa salle à manger-voire même dans son lit- sans dépenser un sou, ou presque.
是使你不出家门就可看到节目的工具,你舒舒服服地坐 在沙发软椅里,在他的餐厅,甚至躺在床上——不用花或儿乎不花一个子儿。
[北外法语 Le français 第三册]
Dis-moi, François, je n’ai plus un sou en poche.Tu peux me prêter 600 francs ?
弗朗索瓦,我身上一分钱也没有了,告诉我,你能借给我600法郎吗?
[北外法语 Le français 第三册]
Sous ce masque débonnaire, il était prêt à tout.
在和颜悦色的伪装下,他其实为了目的无所不为。
Sous son air calme, c'est un grand nerveux.
他看起来平静其实是个神经质的人。
Sous des flocons de neige, ils marchent dans la rue .
他们在漫天飞雪的街上漫步。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
在他的带领下,(马洋)登上了等候在机坪的贝尔206直升飞机。
Sous la surveillance de quelle organisation se passent les élections présidentielles?
总统选举在哪个监督机构的监督下进行?
Sous a été dans un environnement non pollué de son état d'origine, il a une haute valeur nutritive.
水下环境一直处于无污染的原始状态,所以具有很高的营养价值。
… Sous l’intense oppression de ses rêves, lorsqu’il songerait au retour, ne perdrait-il pas tout espoir?
一旦拉开,会呈现出什么景象?……梦境逼人,当想到回程的时候,会不会感到绝望?
Sous l'occupation étrangère, le groupe familial s'affirme comme le seul lieu de confiance.
在外国列强占领下,家庭则显示出唯一可信赖的场所。
Sous réserve de réciprocité, les biens destinés à l’usage officiel des missions diplomatiques, consulaires et des organismes internationaux sont exonérés de la taxe sur les transactions.
在互惠的条件下,外交领事使团和国际组织使用的财物免除交易税。
Cela vaut mille francs comme un sou.
这远不止一千法郎。
Sous diffé rents angles, on peut distinguer de prime abord deux grandes types de japonismes: le type sé mantique et le type formel.
按不同的角度区分,可以把日源外来词分成意义类型和形式类型两大类型。
Sous le plaisir est une nouvelle série de biens culturels et de divertissement dans l'une des variétés de haute qualité sous-vêtements.
情趣内衣是一个新兴的集文化、娱乐于一体的高档品种内衣。
Sous l’aspect de l’implantation, je conseille de disposer les bâtiments parallèlement au Mékong, sans effet de symétrie.
在实施方面,我建议有沿湄公河的建筑物,没有对称的效果。
Sous couleur de prudence, il reste passif.
他以慎重为借口,保持消极态度。
Sous l'effet de la chaleur caniculaire de dix soleils suspendus dans le ciel, les arbres et les herbes étaient desséchés, les sols craquelés, et les rivières taries.
因为天上悬挂著十个太阳,花草树木都在这难耐的酷热中乾瘪枯萎。土地龟裂,河流乾涸。
Sous de très fortes pressions de l'opinion publique, le Président de la FIFA a enfin présenté ses excuses à l'Angleterre et au Mexique pour les deux grosses erreurs d'arbitrage qui les ont lésés.
在舆论的强大压力下,国际足联主席终于就两起重大误判事件对英国和墨西哥造成的伤害,向这两个国家表示道歉。
Sous l'égide du Ministère de la clientèle, développement de logiciels, la création de planification, le développement de la technologie, le site Web de maintenance et de la promotion du Département.
下设客户部、软件开发部、创意策划部、技术开发部、网站推广及维护部。
Mais je n'ai pas le sou, et je travaille a mon age comme un jeune compagnon, qui n'a pour tout bien qu'une mauvaise plaine et deux bons bras.
但是,我实际没有钱,我这把年纪还像小伙计一样苦干,全部家当不过是一副蹩脚的刨子和一双干活儿的手。
MAIS PENDANT VOTRE MISSION,VOUS ETES SOUS L'AUTORITE ET LE CONTROLE DE L'ENTREPRISE UTILISATRICE.VOUS DEVEZ RESPECTER LES REGLES RELATIVES A EXECUTION DU TRAVAIL EN VIGUEUR.
但是在工作期间,你受用人企业领导,要遵守管理规定和条例并且充满活力的工作。
Nous avons à mettre chaque sou des coûts, afin de vous obtenir des profits plus élevés.
我们节约每一分钱的成本,让您获得更高的利润。