Mais, certains monarques passaient des ententes avec les pirates dans le but qu'ils attaquent d'autres bateaux de marchandise.
但有些君主与海盗达成交易,攻击其他货船。
[Vraiment Top]
Vous aviez deux jours pour retrouver la loutre ou vous me donniez votre démission. C'était notre entente. Votre plaque.
您有两天时间找回那只水懒,否则就辞职滚蛋,这是我们约定好的。警徽交出来!
[疯狂动物城精彩片段节选]
Arrivée ponctuelle, travail minutieux, bonne entente avec les copains... Un seul problème : il portait les cheveux longs.
按时上班,工作细致,和朋友相处融洽...只有一个问题:他有一头长发。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Malgré tout, la bonne entente franco-allemande est considéré à juste titre comme l’un des principaux moteurs de la construction de l’Europe.
不管如何,法德两国的友好关系被认为是欧洲兴建的主要动力之一。
[法语词汇速速成]
Leur arrivée marque la fin de l'entente royale
它们的到来意味着王室内部和谐的终结。
[动物世界]
Bon, alors nous allons conclure sur cette belle entente !
好,我们来总结一下这次愉快的交流!
[Alter Ego+3 (B1)]
Et bien tout simplement parce que le réseau commercial français repose sur l'entente avec les indiens, qui ramènent par eux-mêmes les fourrures.
嗯,只是因为法国的贸易网络是建立在与印第安人的协议基础上的,印第安人自己带回来的毛皮。
[历史小问题]
Cornudet, indigné de l'entente cordiale établie entre les vainqueurs et les vaincus, se retira, préférant s'enfermer dans 1'auberge.
这种在战胜者和战败者之间成立的真挚团结是使得戈尔弩兑生气的,他宁愿回到旅馆里闷坐,所以就抽身走了。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Alors, soit par une de ces ententes tacites, de ces complaisances voilées, où excelle quiconque porte un habit ecclésiastique, soit simplement par l'effet d'une inintelligence heureuse, d'une secourable bêtise, la vieille religieuse apporta à la conspiration un formidable appui.
这是一种很有力的论据,伯爵夫人来利用它了。那或者由于一种默契,一种任何披着道袍的人最拿手的暗献殷勤,或者简单地由于一种凑巧的聪明的效力,一种可以受人利用的愚昧行为的效力,这样一来,年老的嬷嬷对阴谋带了一种巨大的支援。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Nous avons mis plus d’argent dans les poches des familles de la classe moyenne et nous avons conclu une entente historique pour qu’un plus grand nombre de Canadiens puissent prendre leur retraite dans la dignité.
我们把更多钱放在中产阶级家庭的口袋里我们达成了一项历史性的协议让更多的加拿大人能够有尊严地退休。
[加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞]
Les deux entreprises sont parvenues à une entente.
两间公司达成了一份协议。
Cette entente commerciale est confidentielle.
这份商业协议是保密的。
Il me semble que les Chinois préfèrent l’entente tacite à l’explicite en paroles.
可以说,中国人偏好“神交”的默契更甚过直接明示的话语。
À grande échelle, l'échelle de la machine dans l'espoir d'entente avec les amis, la coopération!
规模大,机器全,希望能够与广大朋友认识、合作!
Il n’avait qu’à accepter l’entente amiable que je lui proposais.
他只有接受我所建议的和平调节。
Et les fabricants ont signé une entente à long terme des relations de coopération.
并与厂家签定了长期合作关系。
14.Il y a assez de clients dans la région pour que nos deux établissements fonctionnent en bonne entente.
这个地区有足够的顾客来让我们两家餐馆都良好运营。
Les parties déclarent par les présentes qu'ils exigent que cette entente et tous les documents y afférents, soit pour le présent ou le futur, soient rédigés en langue anglaise seulement.
双方均宣布其已经要求本协议书及所有相关文件,无论现时或将来,都应只使用英语拟备。
Cette musicienne a l'entente de l'harmonie.
这位音乐家有很强的和声感。
Et de l'Iran également signé une entente à long terme d'accord de coopération.
另外还与伊朗还签署了长期合作协议。
Des rapports de bonne entente avec vos collègues detravail amélioreront vos tâches.
和同事间异的关联会扶助好好完就业。
L'humanité ne peut développer durablement ses civilisations que dans la paix entre les Etats, dans l'entente entre les hommes et dans l'harmonie homme-nature.
只有实现了国与国之间的和平,人与人之间的和睦,人与自然之间的和谐,人类文明才能持续发展。
Les parties déclarent par les présentes qu'ils exigent que cette entente et tous les documents y afférents, soit pour le présent ou l'avenir, soient rédigés en langue anglaise seulement.
当事人宣称,他们要求使用条款及所有现在或将来的相关文件,应只以英语书写。
Au fil des ans, nos clients avec satisfaction, à faible coût des marchandises afin de mieux servir l'attitude de nombreux clients ont signé une entente à long terme des contrats d'approvisionnement.
我们多年以来抱着让客户满意,以廉价货优的服务态度使不少的客户签定了长期的供应合同。
En dépit de l'accord de Daw Aung San Suu Kyi, le Gouvernement a décidé de donner la priorité à l'amélioration de l'entente entre le Ministre susmentionné et Daw Aung San Suu Kyi.
尽管昂山素季表示同意,但政府决定第一优先重视在联络部长和昂山素季之间建立更多的理解。
Un autre orateur encore a déclaré que son gouvernement comptait sur de nouveaux progrès dans l'amélioration de l'image de l'Organisation et dans la promotion du dialogue et de l'entente entre les civilisations.
另一位发言者说,他所代表的国家政府希望在提升联合国形象与促进文明间对话与理解方面取得更大进步。
Même lorsqu'elles subissent des pertes terribles dans des conflits dont elles ne portaient aucune part de responsabilité, les femmes ont la volonté de transcender les divisions, de trouver un terrain d'entente et d'encourager la compréhension.
即便妇女在并非由她们引起的冲突中遭受可怕的损失,她们都愿意消除分歧、寻求共同点,以及增进了解。
Les discussions des septième, huitième et neuvième réunions avaient aidé à « démystifier » les thèmes choisis et facilité ainsi les travaux d'autres instances où les débats sur ces mêmes sujets étaient au point mort faute d'entente ou d'accord ou qui avaient besoin de mieux les comprendre ou de coopérer davantage.
在其他一些论坛上,有些问题可能由于缺乏谅解或协议而陷入僵局,或者需要进一步的理解与合作;第七、第八和第九次会议上的讨论有助于使重点专题“非神秘化”,从而有助于在其他论坛上开展的辩论。
Le projet pilote de réconciliation communautaire lancé dans l'instable comté de Nimba, au Libéria, a tout de même abouti à l'élaboration d'un modèle d'entente et de mécanismes de règlement des litiges fonciers.
在利比里亚动荡的宁巴县进行的社区和解试点项目成功地开发了一个解决冲突的模式,包括解决财产纠纷的机制。
Cette décision s'explique par la situation qui prévaut dans l'est du pays, où subsistent des éléments de fragilité et d'insécurité mais où les chances d'une paix durable sont bien réelles, avec notamment la signature d'accords et d'ententes entre le Gouvernement et les groupes armés.
其理由是,该国东部地区局势不稳定且不安全,但仍有相当多的机会实现持久和平,这主要是体现于政府和武装集团签署了有关协议和协定。