词序
更多
查询
词典释义:
élaborée
时间: 2023-09-23 19:18:50
élaborée

adj. f 【植物学】(由叶部)制造液汁

当代法汉科技词典
adj. f 【植物学】(由叶部)制造 液汁
短语搭配

sève élaborée【植物学】(由叶部)制造的液汁

原声例句

Les recettes trop élaborées et les plats trop gras tombent en disgrâce.

精心制定的菜谱和过于油腻的菜肴失宠了。

[蜗牛法语 | 专四必备470动词]

Les adultes font des plaisanteries plus élaborées.

成年人则会更加精心准备。

[中法节日介绍]

En 1920, est élaborée un fête des Mères de familles nombreuses, puis le gouvernement officialise une journée des Mères en 1929.

1920年,为大家庭设立了母亲节,然后政府在1929年正式设立了母亲节。

[中法节日介绍]

Une charte a été élaborée sur les actions à mener en priorité.

他们制定了优先采取的行动宪章。

[Réussir le DALF C1-C2]

Parmi les applications très élaborées de cet algorithme, et il y en a une que de nombreuses personnes utilisent quotidiennement sans le savoir : c'est le GPS.

这种算法的一个非常复杂的应用,是许多人每天都在使用而不知道的:GPS。

[聆听自然]

La production de sève élaborée a lieu dans les cellules spécifiques, des ateliers si vous préférez, et nécessite de l'énergie.

液汁的制造是在特殊的细胞里进行的,也可以称为小车间,如果你想,这个过程需要能量。

[Jamy爷爷的科普时间]

Et sa recette est très élaborée par rapport à ses concurrents.

而且与他的竞争对手相比,他的食谱非常精致

[Food Story]

Je me suis longtemps demandé s'il fallait parler du fruit ou des recettes qui sont élaborées à partir du fruit.

在很长一段时间,我想知道我们是否应该聊聊水果或用水果制作的食谱。

[Jamy爷爷的科普时间]

C'est la raison pour laquelle les embaumeurs égyptiens développent des techniques de momification très élaborées.

这就是为什么埃及负责保存尸体的人开发了非常复杂的木乃伊制作技术。

[Pour La Petite Histoire]

On peut faire du plateau-télé un vrai repas, avec des recettes élaborées. Nos modes de vie changent, nos repas aussi. Mais est-ce une bonne chose pour la santé ?

我们可以精心制作食谱,边观赏电视边吃真正的大餐,我们的生活方式在改变,我们的饮食也在改变。但这对我们的健康来说是一件好事吗?

[Food Story]

例句库

Par contre l'auteur prête aux loups la possibilité d'avoir une langue autrement plus élaborée que de simples signes.

相反,作者却赋予了狼比简单符号更为完善的语言之可能。

Cette réunion comportera un débat général sur la réforme de la justice pour mineurs dans les sociétés sortant d'un conflit et dans les pays dont l'économie est en transition ainsi que la présentation d'un certain nombre de propositions sur la justice pour mineurs élaborées par les divers membres du groupe à ce sujet.

会议内容包括就摆脱冲突后的社会和转型经济体国家少年司法改革进行一般辩论并介绍各成员在这一领域中开发的一些少年司法工作产品。

Nous constatons avec préoccupation l'augmentation des enlèvements et de la traite des personnes, qui constituent des formes graves, lucratives et inhumaines de criminalité organisée et ont souvent pour but de financer des organisations criminelles et, dans certains cas, des activités terroristes, et nous recommandons par conséquent que des mesures soient élaborées pour lutter contre ces crimes, et plus particulièrement que la création de mécanismes concrets soit envisagée.

我们关切地注意到作为严重的、有利可图和残忍的有组织犯罪形式,绑架和贩运人口事件增多,其目的经常是为犯罪组织筹资,并在有些情况下为恐怖主义活动筹资,因此建议制订措施打击这些犯罪,并注意建立打击这类犯罪的实用机制。

Le Secrétaire général estime que l'action entreprise doit être poursuivie et se félicite des tentatives récemment faites pour donner un nouvel élan à la Feuille de route élaborée par le Quatuor (Union européenne, Fédération de Russie, États-Unis d'Amérique et Organisation des Nations Unies).

秘书长认为需要继续努力,并欢迎最近试行重新推动由欧洲联盟、俄罗斯联邦、美利坚合众国和联合国四方拟订的“路径图”。

Même s'il existe dans cette salle un considérable appui pour cette proposition de compromis sur un programme de travail, élaborée par les Cinq ambassadeurs, anciens présidents de la Conférence du désarmement, nous savons qu'elle n'est pas jugée acceptable par toutes les délégations.

尽管在这个大厅里对曾任裁军谈判会议主席的五位大使提出的折衷的工作计划建议有广泛的支持,但我们都知道并不是所有的代表团都接受。

Le PNUD collabore étroitement avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le cadre du programme mondial, en intégrant des considérations de développement humain dans les objectifs internationalement convenus en matière d'environnement et dans les conventions élaborées par les pays membres.

开发计划署通过全球方案的工作与联合国环境规划署(环境规划署)密切合作,这种合作在支持国际商定的环境目标和各成员国确定的公约方面,提供了人的发展层面。

Comme le deuxième groupe de travail de transition l'a souligné, la lutte contre la corruption est un nouveau défi pour le pays qui exige non seulement que des lois soient élaborées et appliquées, mais aussi que des normes éthiques soient établies et que naisse une culture de transparence et d'obligation redditionnelle.

正如第二个过渡时期工作组所指出的那样,打击腐败是该国面临的一项新的挑战,这不仅需要制定和执行法律,而且也需要确立道义标准、以及一种透明度和问责制的文化。

Du fait de la multiplication des initiatives de politique générale, on a suggéré qu'il fallait définir un ensemble de directives convenues sur le plan international, qui pourraient être élaborées et coordonnées dans le cadre du système des Nations Unies.

对于存在各种不同政策措施的问题,建议在联合国框架下协调制定一套国际认可的指导方针。

Pour que cette aide soit fructueuse, elle doit se fonder sur les besoins locaux et des stratégies de développement national suffisamment ambitieuses, élaborées par les pays bénéficiaires eux-mêmes.

发展援助要取得成果,就必须基于当地的需要,基于由受援国自己制定的宏伟国家发展战略。

Des directives pour le suivi des tendances mondiales sont actuellement élaborées sur la base des questions mises en relief dans Aide-mémoire sur la protection des civils en période de conflit armé, qui servent à les analyser.

目前正在把武装冲突中保护平民问题备忘录重点阐述的问题作为此种趋势的分析基础,并以此建立全球趋势报告框架。

Afin d'améliorer la réglementation juridique dans ce domaine, et de promouvoir l'application du principe d'une rémunération égale du travail, une nouvelle loi sur le travail a été élaborée et adoptée par la Diète (Saeima) le 20 juin 2001, où on trouve une norme énonçant directement l'obligation qu'a l'employeur de verser une rémunération du travail égale aux hommes et aux femmes pour un travail de même valeur ou identique.

它包含的一项规范直接规定雇主有义务确保从事同等价值工作或同样工作的男子和妇女获得同等工作报酬。

Ces dix dernières années, il est devenu évident qu'il n'était pas facile ni toujours souhaitable de transplanter dans le Sud des solutions élaborées dans les pays et les villes du Nord.

在过去的十年里,这样一个事实变得越来越明显,即把北部城市和国家制定的解决办法移植到南部既不易实现,也不是始终都恰当。

Cette option, élaborée plus en détail, est devenue un plan d'action clair pour le FENU à la suite d'un processus de gestion du changement auquel le personnel du FENU a été associé et que le PNUD a facilité.

对该备选方案作了改进,使之成为资发基金明确的路线图,改变其管理方式,使资发基金的工作人员参与管理,请开发计划署协助。

D'autres directives opérationnelles ont aussi été élaborées pour faciliter l'accès aux financements du FEM.

为帮助获得全球环境基金的资金,也拟定了其他的运作准则。

Les activités entreprises dans le cadre du projet sur la prévention des risques biotechnologiques mené conjointement par le Fonds pour l'environnement mondial et le PNUE se sont inspirées de ces deux études et de la documentation de référence élaborée par des universités telles qu'Harvard et Cornell.

环境规划署-全球环境基金会生物安全项目开展的技术合作活动以及包括哈佛大学和康奈尔大学在内的一些大学的参考资料中利用了两份研究报告的成果。

Une telle stratégie devrait également reposer sur les normes élaborées à l'Organisation des Nations Unies et sur les instruments internationaux antiterroristes existants.

这样一个战略还应基于由联合国制定的规范和现有反恐怖主义国际文书。

Les directives révisées sur la structure hiérarchique et la responsabilité dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales élaborées par le Département de la sûreté et de la sécurité sont en cours de parachèvement et portent sur la question de la répartition des responsabilités.

安全和安保部拟定的订正的《总部以外各办事处和区域委员会报告结构和问责制指导方针》即将定稿,此项指导方针将为确定问责制的问题提供指导。

Quinze procédures opérationnelles permanentes ont été élaborées dans les domaines ci-après: police de proximité, traitement des cas de sévices à enfant, prise en charge des enfants à risque, procédures relatives aux mineurs, enquêtes préliminaires sur les infractions, enquêtes sur les accidents de la route et signalement de ces accidents, usage de la force, perquisitions et saisies, notification des décès, alertes à la bombe, dispositifs explosifs improvisés et munitions non explosées, devoirs des tribunaux, exploitation du parc automobile de la police, procédures relatives aux escortes de rapatriement et formation en la matière.

针对一些领域制订了15项标准业务程序,包括:社区治安、处置虐待儿童案;处置风险儿童;少年诉讼程序;罪行初步调查;交通事故调查和报告;使用武力;搜查和收缴;死亡通知;炸弹威胁;土制爆炸装置和未引爆弹药;法院责任;警察车辆行动;遣返押送程序和培训。

Ces traités, ainsi que d'autres normes internationales élaborées par l'Organisation des Nations Unies ou l'Union africaine, énoncent des normes de conduite auxquelles tous les États qui y sont parties sont tenus de se conformer.

这些条约,以及联合国或非洲联盟所草拟的其他国际标准,都规定了所有缔约国应遵守的行为标准。

Les politiques éducatives élaborées ces dernières années montrent que des efforts importants ont été déployés pour multiplier les chances d'accès à l'enseignement supérieur.

过去几年的教育政策证明墨西哥为增加高等教育的机会做出了巨大努力。

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的