Relaxe, toujours se relaxer, et ne pas parler trop vite, ne pas parler trop lentement, contrôler et tranquille.
放松,和以前一样,放轻松,语速不要过快或者过慢,要冷静,控制好你的表达。
[Pierre 口语训练教室(试听)]
Les bras sont relaxés sur le côté.
手臂在两旁放松。
[美丽那点事儿]
Là, c'est quand vous parlez avec vos amis, avec votre famille, de manière vraiment détendue, de manière relaxée.
它用于和朋友、家人说话时,说话方式较为轻松。
[innerFrench]
Visitez aussi la province de Ben Tre pour déguster les délicieux bonbons à la noix de coco et pour se relaxer sur les canaux bordés de cocotiers d’eau.
还可以参观槟知省,品尝美味的椰子糖,并在椰子林夹着的运河的水面上放松身心。
[旅行的意义]
Se relaxer dans des hamacs sur les rives du Mékong, observer les cascades ou les dauphins d’eau douce font partie des activités phares de cette région.
在湄公河岸的吊床上闲躺着,望着瀑布或淡水豚这就是这一带的旗舰性的活动之一。
[旅行的意义]
Les deux principales activités de ces trois îles sont la plongée et le snorkeling mais vous pourrez aussi participer à des excursions, faire du paddle ou un cours de yoga, vous promener à vélo ou encore vous relaxer dans un spa.
在这三座岛的两大主要活动是潜水和浮潜,但您也可以参加徒步,划赛艇或瑜伽课,您还可以骑自行车散心或做水疗放松身心。
[旅行的意义]
Ce jardin invite à la détente entre les allées où les enfants s’amusent et les pelouses où les barcelonais se relaxent.
这个公园吸引着来客们驻足停歇,孩子们在这里嬉戏当地居民们在草坪上休憩。
[旅行的意义]
Se détendre. - ...se détendre, se relaxer mais on peut aussi se promener, faire des balades.
放松… … 放松,休息,但我们也可以去散步,闲逛。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
On dit se détendre, on dit se relaxer, et même en français familier glander qui a le nom que j’adore, la glandouille.
我们有“休息”,我们也说“放松”,还有俚语里的“闲逛(glander)”,我超爱它的名词形式:“闲逛(la glandouille)”。
[精彩视频短片合集]
Les gens, si tu souris, vont se sentir tout de suite beaucoup plus à l'aise, tu vas relaxer l'atmosphère.
如果你微笑的话,人们很快就会觉得更加自在,你就能使氛围变得轻松。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
La réflexologie est une pratique ancestrale qui permet à de nombreuses personnes de se relaxer et de retrouver son bien-être et sa sérénité.
按摩是一种古老的做法,他可以使许多人得到放松,恢复原来的状态和保持宁静。
On a besoin de se relaxer de temps en temps.
有时也需要放松一下。
Mener une vie saine, se relaxer, et dormirdavantage.
健康生活,放松,加强睡眠。
Ceci est fait pour se relaxer, les affaires politiques sont une autre histoire!
这样做是为了放松,政治事务是另一回事!
Le massage fait partie intégrante de la culture chinoise, cela permet de se relaxer, de se détendre et de sentir bien après une dure journée de travail.
按摩是中国文化不可或缺的一部分,按摩可以让人放松,减压,在繁忙工作一天之后享受舒适。
Le Président de la cour d'appel de Bujumbura a informé l'expert indépendant que les prisons burundaises ne comptaient à l'heure actuelle qu'un faible nombre de détenus en attente de jugement: soit les prisonniers ont été jugés et condamnés, soit ils ont été relaxés ou ont bénéficié de mesures provisoires d'immunité.
布琼布拉上诉法院院长告诉独立专家,目前在布隆迪监狱中只有几名预审拘留者:被监禁者要么已受审理并判刑,要么已得到释放或受益于临时性的豁免措施。
Environ 155 des prisonniers relaxés avaient été condamnés à la prison à vie pour avoir tué des Palestiniens accusés de collaborer avec Israël.
获释的约155名囚犯曾因谋杀被控与以色列合作的巴勒斯坦人而被判死刑。
Mustafa Goekce a été relaxé du chef de coups et blessures en l'absence d'autres preuves à charge.
由于缺乏更多对其不利的证据,Mustafa Goekce被宣告在恶意伤人方面无罪。
Le même jour, le tribunal autrichien, faisant fi des mandats d'arrêt lancés par Interpol et l'Union européenne à la demande la Turquie et de la France, respectivement, a décidé de relaxer Riza Altun, abandonnant les charges pesant contre lui.
尽管国际组织和欧洲联盟已分别应土耳其和法国的请求发出逮捕令,奥地利主管法院仍于同一天裁定,不加任何指控地释放Riza Altun。
Un tribunal a été saisi de l'affaire et, lors d'une audience consacrée à l'examen de la légalité de la détention, l'agent de la PNTL a été déféré devant le tribunal mais il a été depuis lors relaxé.
这一问题已经提交法院审理,在一次拘留复查听证会上,该国家警察警官被移交给法院,但被拒绝受理。
En l'absence d'ordonnance de mise en détention provisoire délivrée par un tribunal, précisant les chefs d'inculpation retenus et remise à l'intéressé dans un délai de vingt-quatre heures après sa mise à la disposition de la justice, le détenu doit être relaxé.
除非在被送交法庭24小时内将法院签发并具体说明指控情况的审前拘留证送达其本人,否则应将被拘留者释放。
Sept personnes ont été relaxées soit 35 % des condamnés.
有7人无罪释放,占判决人数的35%。