Juan est argentin et il adore les barbecues où l'on fait griller avec une quantité de viande.
胡安是阿根廷人,他喜欢烤大量的肉。
[德法文化大不同]
ÀCheval, c’est une marque inspirée des gauchos, qui sont les cavaliers argentins.
ÀCheval是一个受加乌乔牧人启发的品牌,是阿根廷的骑马者。
[Une Fille, Un Style]
Les Mauriciens et les Argentins, au contraire, sont bavards.
相反,毛里求斯人和阿根廷人很健谈。
[Édito B2]
J'aime beaucoup les franges, c'est mon côté argentin.
我真的很喜欢流苏,那是我阿根廷人的一面。
[Une Fille, Un Style]
C'est un chapeau justement un peu argentin d'Àcheval.
这是一顶Àcheval的有点像阿根廷人的帽子。
[Une Fille, Un Style]
Les joueurs argentins, eux, champions du tournoi, les acclament.
法国队在冠军阿根廷队的列队欢迎之下,走上领奖台。
[精彩视频短片合集]
Il y a les vins argentins, chiliens, même en Californie ! Ils sont très intéressants !
有阿根廷葡萄酒,智力葡萄酒,甚至在加利福尼亚也有葡萄酒!很美味!
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
A mon avis, les Argentins n'ont pas dit leur dernier mot.
在我看来,阿根廷人有所保留。
[Jamy爷爷的科普时间]
Eh ! eh ! dit Bonacieux en frappant sur un sac à la panse arrondie et qui rendit un son argentin ; que dites-vous de ceci, madame la prêcheuse ?
“喂!喂!”波那瑟一边说,一边拍着圆鼓鼓的钱袋子,拍得里边的钱币叮当响,“这玩意儿您觉得怎么样,爱说教的太太?”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Ce disant, Paganel étala sur la table une carte du Chili et des provinces argentines.
他说着,在桌上摊开一张智利和阿根廷各省的地图。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
A la 9e minute, sur un bon centre de Messi et une remise de la tête de Veron, le meneur de jeu argentin a frappé du gauche sans contrôle dans la surface mais le ballon a rebondi sur le poteau.
在第九分钟,在梅西一次漂亮的传中和贝隆的头球摆渡后,无人盯防的里克尔梅左脚射门,只可惜皮球碰柱而出。
Le vote du Sénat argentin fait de ce pays à très forte majorité catholique, le premier d'Amérique Latine à autoriser le mariage homosexuel.
参议院的投票结果,让阿根廷,这个天主教信徒占极大多数的国家,成为拉丁美洲第一个准许同性恋婚姻的国家。
La loi modifie le Code Civil argentin.
这部法律改变了阿根廷的民法典。
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上的不知所措和恐慌,使他们差点在比赛进行了15分钟后的几秒钟内遭遇更坏的打击。
Comme une évidence.La désignation de Lionel Andres Messi comme Ballon d'Or ne souffre d'aucune contestation, tant le petit attaquant argentin a rayonné sur cette année 2009.
巨大的优势使梅西的获奖毫无争议,也让他成为本年度愈发光鲜的明星。
Je saisis cette occasion pour renouveler, au nom des Gouvernements argentin et brésilien, notre appel aux autorités israéliennes et syriennes pour qu'elles reprennent la voie des négociations en vue de trouver une solution définitive à la situation du Golan syrien, conformément aux résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et au principe « terre contre paix ».
我借此机会代表阿根廷政府和巴西政府再次呼吁以色列当局和叙利亚当局恢复谈判,以期根据安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议以及以土地换取和平原则寻求最终解决戈兰局势的办法。
Elles représentent 70 % des sans-abri de par le monde; 30 % des foyers argentins ont à leur tête une femme, dont 70 % vivent dans la pauvreté.
女性户主家庭占世界无家可归者的70%;30%的阿根廷家庭为女性户主,其中70%生活在贫困状态中。
En tant que base pour nos travaux, je pense que le libellé que les représentants britannique et argentin ont suggéré d'ajouter à sa proposition reflèterait plus pleinement l'accord auquel nous sommes parvenus dans cette salle.
我认为,联合王国和阿根廷两国代表建议在主席提案中加入的措辞将更充分地体现我们在这个会议室达成的谅解,可以成为我们工作的基础。
En Argentine, Tenaris Siderca (acier) est l'une des principales entreprises argentines investissant à l'étranger, avec la mise en place d'un réseau mondial de production de tubes en acier sans soudure.
阿根廷的对外直接投资是突出的。 Tenaris Siderca是在国外投资取得成功的阿根廷公司之一(钢铁),目前正在发展一个无缝钢管的全球生产网络。
Les exemples argentins montrent que les investissements directs à l'étranger ont contribué à l'expansion des ressources des entreprises, avec un renforcement des ventes et des exportations, une meilleure gestion du risque grâce à la diversification géographique des actifs, une efficacité accrue des fournisseurs, une amélioration de la productivité et des normes de qualité sous l'effet des exigences de la clientèle internationale, et ils ont facilité le transfert de technologie en raison de la mobilité des ressources humaines.
阿根廷的个案研究表明,对外直接投资有利于扩大公司的资源,加强销售和出口,通过分散资产的所在地改进了风险管理,提高了供应商的效率,在全球客户需求的推动下提高了生产率和质量标准,由于人力资源流动而便利了技术转让。
Il est indéniable que la nécessité d'une réponse immédiate à cette dernière catastrophe a lancé un nouveau défi à la MINUSTAH, obligée de déployer provisoirement son personnel militaire et de police à Gonaïves pour appuyer les soldats argentins qui assuraient des services de sécurité dans les points de distribution, les entrepôts et les convois humanitaires.
无可否认,对灾害做出立即反应的需要是对联海稳定团的又一项挑战,它不得不暂时把其军事和警察人员重新部署在戈纳伊夫,以支持阿根廷部队在分配点和仓库并为人道主运输队提供安全。
L'Ambassadeur haïtien, Jean Brierre, s'opposa à ce que ses invités soient enlevés et fusillés, avec des paroles dont les Argentins se souviennent encore aujourd'hui
当时,海地大使让·布里埃救了他的客人,使他们免遭劫持和枪击,说了我们阿根廷仍然记忆犹新的一番话。
Et, toujours dans la limite de nos possibilités, l'Argentine examine actuellement la possibilité pour Haïti d'exporter ses produits vers le marché argentin, dans le but de faciliter l'entrée et la commercialisation de produits haïtiens dans notre pays.
此外,在我们力所能及的范围内,阿根廷正在分析确定海地向阿根廷出口其产品的潜力,以期为进入我们的市场提供便利。
Les Îles Falkland n'abandonneront plus jamais leurs services essentiels à un gouvernement argentin.
福克兰群岛绝不会再次将关键部门的控制权移交给阿根廷政府。
M. Luxton fait donc respectueusement valoir que les insulaires ont plus de droits à vivre sur les Îles Falkland que les Argentins n'en ont de vivre en Argentine.
因此,他认为,如果阿根廷公民有权生活在阿根廷,那么岛上居民就更有权利生活在福克兰群岛。
M. Lewis dit qu'il est natif des Îles Malvinas mais que, comme beaucoup d'insulaires, il a vécu sur le continent argentin dès son jeune âge.
Lewis先生说,他是土生土长的马尔维纳斯群岛人,但与许多岛上居民一样,他从年轻时就一直生活在阿根廷大陆。
Rappelant que le premier gouverneur de sa province avait encouragé les colons à aller sur le continent, il dit que les nombreux insulaires qui sont allés vivre en Argentine à cette époque, y compris ses propres aïeux, ont mené une vie qui ressemblait à celle des îles et, comme les immigrants partout dans le monde, s'étaient pleinement intégrés au mode de vie argentin.
他忆及,本省第一任总督曾经鼓励定居者迁往大陆,他指出,在那个时候迁到阿根廷的许多岛民,包括他自己的祖先,都过着与岛民类似的生活,他们同来自世界各地的移民一样,完全融入了阿根廷生活方式。
Signalant qu'elles devraient coopérer dans le domaine de la pêche, de la prospection du pétrole, de l'élevage des moutons et du tourisme, M. Lewis dit que les îles, qui attirent beaucoup le tourisme, pourraient être incluses dans les mêmes circuits touristiques que les parcs nationaux argentins, pour développer le potentiel de toute la région, tandis que les insulaires s'intéresseraient sans doute aux divers spectacles qui sont organisés dans le secteur agricole sur le continent.
他指出,双方需要在渔业、石油勘探、养羊业和旅游方面进行合作,他说,这些岛屿作为一个重要的游览胜地,可以纳入阿根廷国家公园的一揽子旅游方案,从而提高整个地区的旅游潜力,同时,岛民肯定会对在大陆上举行的各种农产品博览会感兴趣。
M. Vernet dit que lui, qui est argentin, arrière-petit-fils du premier gouverneur argentin des Îles Malvinas et descendant de ressortissants argentins ayant peuplé pacifiquement les îles avant d'être expulsés par la force, est venu devant le Comité pour réaffirmer que les îles font partie intégrante du territoire national argentin, pour réclamer une fin négociée de leur statut colonial et du différend actuel de souveraineté et aussi pour expliquer ce que les îles signifient pour le peuple argentin et comment celui-ci a acquis ses droits sur cette partie du territoire national.
Vernet先生说,作为阿根廷公民,作为马尔维纳斯群岛的第一任阿根廷总督的玄孙和在被武力驱赶之前在岛上和平居住的阿根廷公民的后裔,他来到委员会,是想重申马尔维纳斯群岛是阿根廷国家领土的组成部分,呼吁通过谈判结束群岛的殖民地位和目前的主权争端,解释这些岛屿对阿根廷人民的意义以及阿根廷人是如何获得这一部分国家领土权利的。
La République argentine a hérité de l'Espagne ses droits sur les îles et, après l'indépendance, a exercé sur elles divers actes de souveraineté, par exemple en y hissant le drapeau argentin. Aucun État n'a protesté.
阿根廷共和国从西班牙手里继承了对这些岛屿的权利,并且在独立之后实施了与主权有关的各种行为,如悬挂阿根廷旗帜,没有任何国家对此提出抗议。