词序
更多
查询
词典释义:
adultère
时间: 2023-09-12 16:19:51
[adyltεr]

a. 1. 通的 2. 〈引〉不忠贞的 n. 夫,妇 n.m. 1. 通 2. 〈古〉已婚女子的人 常见用法

词典释义
a.
1. 通
femme adultère淫妇
entretenir des relations adultères保持通关系
2. 〈引〉不忠贞的
un amour adultère不忠贞的爱

n.
夫,

n.m.
1. 通
La femme pourra demander le divorce pour cause d'adultère de son mari ( 《Code civil》).妻子可因其夫通而要求离婚。(《民法》)
adultère simple单一通
adultère double双重通
2. 〈古〉已婚女子的


常见用法
amours adultères
mari adultère
être coupable d'adultère犯有通

近义、反义、派生词
近义词:
infidèle,  infidélité,  trahison,  tromperie,  cocuage
反义词:
fidèle,  fidélité,  pur,  respect
联想词
infidélité 不忠实,不忠诚,不贞; infidèle 不忠诚的; inceste 乱伦的; polygamie 多配偶; viol ; divorce 离婚; homosexualité 性恋爱; péché 罪,罪恶,罪孽; amant 人; meurtre 杀人,谋杀,凶杀; prostituée 娼妓,妓女,淫妇;
短语搭配

être coupable d'adultère犯有通奸罪

Les Juifs lapidaient les adultères.犹太人将通奸者用石块击毙。

amours adultères奸情

mari adultère奸夫

La lapidation était, chez les Hébreux, le châtiment des femmes adultères.旧时,投石击毙是希伯来人惩罚通奸妇女的手段。

原声例句

On peut lire les panneaux de la mairie qui expliquent l'histoire des endroits. C'est ouf, tu savais qu'ici avant à la place du Burger King, y'avait une prison où ils brûlaient les femmes adultères.

你们可以阅读市政厅的标牌,标牌上解释了这些地方的历史。呼,你知道吗,以前这里不是汉堡王,而是监狱,他们在那里烧死通女。

[Depuis quand]

Et puis le troisième article, c'est toujours sur la femme adultère, mais une femme qui est accusée par la rumeur publique, c'est-à-dire sans que son mari soit au courant ou ne veuille intervenir.

第三条也是关于通奸的妻子的内容,如果一个妻子被公众言论指控,也就是说,她的丈夫并知情或不想干预。

[精彩视频短片合集]

Jean : Ouais elle croyait que j'étais victime du dieu de l'adultère.

是的,她以为我是在偷情的时候染上了。

[Un gars une fille精选]

Voilà donc l’adultère, se dit-il ! … Serait-il possible que ces prêtres si fourbes… eussent raison ?

“这就是通奸啊!”他心里说… … “难道那些如此狡猾的教士们可能… … 是对的吗?

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Tantôt elle craignait de n’être pas aimée, tantôt l’affreuse idée du crime la torturait comme si le lendemain elle eût dû être exposée au pilori, sur la place publique de Verrières, avec un écriteau expliquant son adultère à la populace.

她时而担心自己没有被爱,时而犯罪的念头又折磨着她,仿佛第二天就要被拉到维里埃的广场上去示众,还要挂着一块牌子,上面写的字向老百姓说明她的通奸罪

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Sa propre douceur à elle-même lui donnait des rébellions. La médiocrité domestique la poussait à des fantaisies luxueuses, la tendresse matrimoniale en des désirs adultères.

她对自己的温存体贴也起了反感。家庭生活的平凡使她向往奢俗豪华,夫 妇生活的恩爱却使她幻想婚外的恋情。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Quand elle se mettait à genoux sur son prie-Dieu gothique, elle adressait au Seigneur les mêmes paroles de suavité qu’elle murmurait jadis à son amant, dans les épanchements de l’adultère.

她跪在哥特式的祷告凳上,向救世主说出的美妙言词,正是她从前向她的情夫推心置腹时说过的甜言蜜语。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Elle monta, à pas furtifs, l’escalier silencieux, entra dans sa chambre, se dévêtit bien vite, et se glissa, avec l’émotion retrouvée des adultères anciens, auprès de Roland qui ronflait.

她蹑着脚步,上了静悄悄的楼梯,进了房间赶快脱去衣服,重带着旧日幽会后的心情,溜到了正在打呼噜的罗朗爹身旁。

[两兄弟 Pierre et Jean]

Et, d’ailleurs, ce domestique devait savoir, il avait trouvé vingt fois le lit chaud encore de l’adultère, des cheveux de madame traînant sur l’oreiller, des traces abominables souillant les linges.

另外,这个仆人是一定知道的,因为他不止一次地发现这张床还保持着通奸的余温,一定看到过太太留在枕头上的头发,也一定看到过被单上的肮脏痕迹。

[萌芽 Germinal]

Et voilà le dévot Altamira, se disait-il, qui m’aide dans une entreprise d’adultère.

“看这个虔诚的阿尔塔米拉,”他心里说,“竟帮助我与人通奸!”

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

例句库

Les dispositions du Code civil liées à l'adultère ne concernent dans la réalité que les femmes et les cas d'adultère chez les hommes sont « selon la coutume autorisés ».

《民法典》中与强奸有关的条款实际上只涉及妇女,男子犯下强奸案受到“习俗的包庇”。

Le Code pénal se trouve modifié comme suit : l'expression « honnête femme » disparaît; l'adultère n'est plus considéré comme un acte délictueux; le titre d'une section du code, qui était « Atteintes aux bonnes mœurs », devient « Proxénétisme et trafic des personnes ».

该法案修改了《刑法典》,取消了“贞洁妇女”这一说法,撤销了通奸罪的定性,更改了法典某一部分的标题,将“反习俗罪”改成了现在的“拉皮条和贩运人口”。

Dès lors, la femme se trouve dans une situation délicate si elle souhaite se remarier, car, en l'absence des documents en question, elle peut être accusée d'adultère.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸。

12) Le Comité note avec préoccupation que la violence domestique persiste au Yémen, et que la loi prévoit des sanctions plus légères contre le mari qui assassine sa femme l'ayant surprise en flagrant délit d'adultère que dans les autres cas d'assassinat (art. 3, 6 et 7).

(12) 委员会关切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时关注到,法律对于丈夫因其妻子在通奸过程中被发现而将其谋杀所规定的处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

Parfois, le simple fait de proposer l'utilisation d'une protection sera perçu comme une accusation d'infidélité portée contre le mari ou comme un aveu d'adultère de la part de la femme elle-même.

建议采取保护,甚至往往被视为指责丈夫行为不贞,或者妇女本人承认通奸。

En ce qui concerne l'abandon du foyer conjugal, qui est puni comme un adultère, elle déclare qu'il en est ainsi lorsqu'il n'est pas fondé sur une raison valable.

关于抛弃家庭被当成通奸加以处罚的问题,她说,只有在没有正当理由的情况下才会那样。

Pour ce qui est de la séparation de corps, le fait pour une femme de quitter son mari est perçu comme de l'adultère, ce qui constitue une discrimination flagrante à l'égard des femmes.

至于配偶分居,妇女离开自己的丈夫会被视为通奸,这显然是对妇女的歧视。

Mme Maiolo demande quelles sont les mesures prises pour supprimer les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes dans la loi condamnant l'adultère.

Maiolo女士表示,她希望了解正在开展哪些工作来弥补歧视妇女的反通奸法律所造成的危害。

Le Code de la personne et de la famille ne fait plus de l'adultère une cause péremptoire de divorce. Par ailleurs, toute personne mariée, homme ou femme, peut invoquer l'adultère comme raison de divorce.

不仅如此,根据《人事和家庭法》的规定,通奸不再作为离婚的绝对理由,任何一方配偶均可以将通奸作为离婚的理由。

À Bindisi, par exemple, plusieurs victimes de viols qui se sont retrouvées enceintes ont été mises en détention pour adultère; bien qu'elles aient été finalement libérées, elles ont été battues et agressées sexuellement pendant qu'elles étaient en détention.

例如,在宾迪西,好几位怀孕的强奸受害人被指控通奸而遭拘留;虽然最后她们被释放了,但在拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

Les raisons qui justifient un divorce sont énoncées à l'article 1778 du Code civil et comprennent l'adultère, l'abandon du domicile conjugal et tout autre fait qui établit l'intégrité physique ou morale de l'époux qui demande le divorce.

关于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸、弃家和证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。

Les crimes dits d'honneur font souvent référence aux crimes commis par un membre masculin de la famille ou belle-famille d'une femme, ou même de sa communauté pour racheter ce que la famille en question ou le groupe considère comme une offense, un adultère, un comportement contraire à la morale ou aux bonnes mœurs ou un comportement jugé répréhensible par le groupe.

所谓的为维护名誉的犯罪往往是指女方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区的一名男性成员所犯的罪行,是对有关家庭或群体视认一种犯罪、通奸、不道德或不体面行为或应受谴责的行动的赎罪。

Dans la loi sur le divorce, la disposition discriminatoire qui obligeait la femme qui demande le divorce à prouver qu'il y avait à la fois adultère et cruauté ou abandon (alors que l'homme pouvait demander le divorce pour un seul motif) a été modifiée.

在《印度离婚法》中,修订了想离婚的妇女必须证明通奸加上虐待/遗弃(而男子只要一个理由就能离婚)的歧视性条款。

Enfin, bien que le Code civil garantit l'égalité des sexes, et que l'adultère n'est plus considéré comme un crime, elle fait remarquer que si une femme commet un adultère elle peut se voir réduire ses allocations ou perdre la garde de ses enfants.

最后,她指出,虽然《民法典》保证两性平等,虽然通奸不再是犯罪,但是有过通奸行为的妇女会被减少生活费或失去子女的监护权。

Les quatre témoins mentionnés à propos de l'ordonnance Hudood sont entendus pour le délit dit de Zina, mentionné dans le Coran, qui peut être soit la fornication soit l'adultère mais pas le viol et qui nécessite des preuves indirectes et un examen médical.

在一个双方同意的Zina犯罪案件中,有四位证人提到与《惩戒令》有关的内容,这个案件属于《古兰经》管辖范围,可以被认为是通奸或私通,但不是强奸,强奸需要旁证和医学鉴定。

Le viol est un délit contre l'individu tandis que l'adultère est un délit contre la société.

强奸是对个人犯罪,而通奸是对社会犯罪。

Ainsi donc il n'y a pas de problème pour demander quatre témoins en cas d'adultère et de fornication.

因此,在有关通奸和私通案件中要求有四位证人作证是没有问题的。

Mme Begum se félicite de l'amendement récent qui permet la libération sous caution des femmes détenues pour adultère mais elle se demande si des mesures ont été prises pour abroger la loi discriminatoire en vertu de laquelle elles sont détenues.

她对最近修改歧视性法律允许因被指控通奸而关押的妇女获得保释表示欢迎,但她想知道在废除这些歧视性法律方面正在做些什么。

Cependant, le cas d'adultère demeure encore une distorsion qui doit être éradiquée.

但是,通奸问题仍然是应该加以铲除的不正常现象。

D'autres pays, dont le Luxembourg et la Tunisie, ont mis fin à l'impunité pour le meurtre d'une épouse prise en délit d'adultère.

卢森堡和突尼斯等其他国家取消了杀死奸妇的行为不受惩罚的规定。

法法词典

adultère nom commun - masculin ( adultères )

  • 1. relation sexuelle extraconjugale (soutenu)

    en flagrant délit d'adultère

adultère adjectif ( même forme au masculin et au féminin, pluriel adultères )

  • 1. qui a des relations sexuelles extraconjugales

    les maris adultères

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的