En formant une barrière impénétrable entre internet et vous.
通过在互联网和你之间形成一道无法穿透的屏障。
[硬核历史冷知识]
Il ne fallait plus songer à dissiper ces impénétrables ténèbres.
们处在无法驱散的一片漆黑里面。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Hubert Germain et ses compagnons de la 13e demi-brigade de Légion étrangère érigent malgré tout sur la route de l'ennemi un barrage impénétrable.
Hubert Germain和他的外籍军团第 13 旅的战友们在敌人的道路上设置了一道坚不可摧的屏障。
[法国总统马克龙演讲]
Soirée féerique car dans la nuit du 10 au 11 juin 1942, le bouclier impénétrable se mue en une colonne d'irréductibles qui finit par briser l'encerclement ennemi.
这是一个神奇的夜晚,因为在1942年6月10日至11日的夜晚,坚不可摧的盾牌变成了一队死士,终于突破了敌人的包围。
[法国总统马克龙演讲]
La trouvaille du romancier a été d’avoir l’idée de remplacer ces parties impénétrables à l’âme par une quantité égale de parties immatérielles, c’est-à-dire que notre âme peut s’assimiler.
小说家的创举在于想到用数量相当的抽象部分,也就是说,用灵魂可以认同的东西来替换灵魂无法看透的部分。
[追忆似水年华第一卷]
Face à l'ennemi, ils maîtrisent à la perfection l'art de la phalange et leurs formations militaires sont réputées impénétrables.
面对敌人,他们完美地掌握了方阵的技巧,他们的军阵被认为是坚不可摧的。
[Pour La Petite Histoire]
Là donc les consciences sont à jour, de même que ces maisons impénétrables, noires et silencieuses n’ont point de mystères.
因此大家的良心是露天的,那些无从窥测的,又暗又静的屋子,并藏不了什么秘密。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Non point parfait, répondit le comte ; impénétrable, voilà tout. Mais brisons là-dessus, monsieur, si la conversation vous déplaît ; je ne suis pas plus menacé de votre justice que vous ne l’êtes de ma double vue.
“不,并非是十全十美”伯爵回答说“只是无法看穿罢了。假如这种格调使您不愉快的话我们还是停止这一场舌战吧,先生,您的法律并没有打扰到我,正如我的第二视觉并没有打扰您一样。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Lors de la guerre de Troie les armée grecque terrassent les troyens mais ils n’arrivent pas à percer les murailles impénétrables de la cité.
特洛伊战争时,希腊军队打败了特洛伊人,但他们无法攻破特洛伊城难以逾越的城墙。
[神话传说]
Il en vit venir encore plusieurs, sortant l’un après l’autre de l’ombre impénétrable.
接着又看到几艘,一艘接着一艘,从看不透的雾里出来。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Il est impénétrable dans ses desseins.
他的用意猜不透。
Mais il résolut de ne point perdre de vue son impénétrable coquin,pendant tout le temps que celui-ci demeurerait à Bombay.
他决定在这个不可捉摸的家伙停留在孟买的时候,一刻也不放松他。
Ce n'est qu'ainsi que les jeunes ressentiront la présence de ce qui pourrait être considéré autrement comme une bureaucratie impénétrable, inaccessible et distante.
只有这样年轻人才能感到一个机构的存在,否则他们就会把它视为一个无动于衷、无法进入和遥不可及的官僚机构。
La région de l'Asie centrale, couverte à l'est de zones montagneuses quasiment impénétrables et à l'ouest et au nord de vastes déserts, faiblement peuplés, représente un défi formidable.
药物管制署及其协调有序的工作人员正在对毒品问题进行全面的评估。
De même, Israël a mis un siège impénétrable autour de la bande de Gaza, a fermé la totalité des points de passage et poursuit une politique fondée sur l'assassinat.
以色列还对加沙地带实施了严密的包围,关闭了所有的过境点,并实施暗杀政策。
Pour sa part, le Rapporteur spécial a entrepris d'éliminer, ou du moins d'atténuer, le caractère obscur et souvent impénétrable du langage traditionnellement employé pour communiquer avec les gouvernements.
特别报告员已作出努力,在与政府的来往信函中不用、至少是少用通常惯用的晦涩而且往往是费解的语言。
L'illusion d'une défense impénétrable prend de nouvelles formes.
坚不可破的防御这种幻觉现在有了新的形式。
Parmi ces sites figurent les Sundarbans, en Inde et au Bangladesh, les Îles Galapagos en Équateur, et la forêt impénétrable de Bwindi en Ouganda.
例如“印度和孟加拉国的孙德尔本斯、厄瓜多尔的加拉帕戈斯群岛和乌干达的布温迪不能穿越森林。
À mesure que la corruption se développe, les régimes deviennent de plus en plus impénétrables, moins tolérants vis-à-vis de la dissidence et plus inquiets à l'idée de perdre le pouvoir.
随着腐败加剧,政治制度就会日渐秘密,更不容忍不同意见,更害怕失去权力。