Ce que votre politesse et votre pudeur tentaient de nous cacher, vous l'aviez mis dans vos livres.
您出于礼貌和克制向我们藏起的,又统统被装进了著作里。
[法国总统马克龙演讲]
Les gens n'ont pas la pudeur de leurs émotions devant un aveugle. Ils donnent plus... ou mieux, je sais pas. J'ai besoin de ça.
在瞎子面前人们不再克制,他们会给得更多,更好… … 我不知道,我需要这些。
[《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影]
Henri et Florence tenaient un journal intime, chacun pour soi, jalousement - où ils livraient tout d'eux-mêmes, leurs rêves secrets, leurs pensées extrêmes, à l'abri des regards, sans pudeur ni censure.
安瑞和弗洛安斯都有自己的日记本,他们只可以读自己的日记,那里有他们秘密的梦想,极端的思想,那里是他们思想的庇护所,因为没有人会因为日记里所写而害羞,亦没有人会审查他们的日记。
[法语有声小说]
C'est pas un attentat à la pudeur ou de la nudité !
这不是猥亵侵犯或裸露!
[你会怎么做?]
Nous n’étions pas allés la voir, ma mère ne l’avait pas voulu à cause d’une vertu qui chez elle limitait seule les effets de la bonté : la pudeur ; mais elle la plaignait profondément.
我们没有去看她,我的母亲出于一种美德才不愿意去看她,对于母亲来说也只有这种美德才能限止她善良的宽宏,那就是廉耻心;不过她还是打心眼儿里可怜凡德伊小姐的。
[追忆似水年华第一卷]
Fuyez ; éloignez-vous, s’il vous reste quelque pudeur.
走开,走得远远的,如果您还有一点廉耻的话。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Elle éprouvait déjà les effets de cette profonde pudeur et de cette conscience particulière de notre bonheur qui nous fait croire, non sans raison peut-être, que nos pensées sont gravées sur notre front et sautent aux yeux d’autrui.
一个人快乐到极点的时候,往往——也许不无理由—— 以为自己的心思全摆在脸上,给人家一眼就会看透;这种过分的羞怯与心虚,对欧也妮已经发生作用。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Nous avons dit que Fantine était la joie ; Fantine était aussi la pudeur.
我们已经说过,芳汀就是欢乐,芳汀也就是贞操。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Nastasie, près du lit, tenait la lumière. Madame, par pudeur, restait tournée vers la ruelle et montrait le dos.
娜塔西站在床边,手里举着灯;少奶奶不好意思,脸朝着墙,背对着来人。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ce qui la retenait, sans doute, c’était la paresse ou l’épouvante, et la pudeur aussi. Elle songeait qu’elle l’avait repoussé trop loin, qu’il n’était plus temps, que tout était perdu.
但是她没有这样做,当然,不是行动太慢就是心里害怕,还有不好意思。她想到她的拒绝也许做得过份,已经错过了时机,无法挽回了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
J’ai commencé à écrire dans un milieu qui me portait très fort à la pudeur.
我是在一个使自己感到非常害羞的氛围里开始写作的。
Le Code pénal traite d'un certain nombre d'infractions pénales graves, dont l'avortement illégal, la traite d'enfants, la négligence et l'abandon d'enfants, le non-paiement de la pension alimentaire, les mauvais traitements infligés à une personne proche ou à un pupille, la production et la distribution de pornographie infantile, et l'outrage à la pudeur.
《刑法》涉及大量严重的刑事犯罪,包括非法堕胎、贩卖儿童、丢弃和抛弃儿童、拒付育儿费、虐待亲近/有血缘关系的人或收藏、制造和传播儿童色情制品,以及下流行为。
La législation en vigueur dans la Principauté de Monaco contient d'ores et déjà des dispositions protégeant les enfants et réprimant les atteintes qui leur sont portées, par le biais des incriminations d'infanticide (article 255 du Code pénal), de viol sur mineur (article 262 du Code pénal), d'attentat à la pudeur avec ou sans violences (articles 261 à 264 du Code pénal), ou l'appréhension des relations immorales entretenues avec un mineur (article 273 du Code pénal).
摩纳哥公国现行法律包含保护儿童、惩罚伤害儿童行为的条款,杀害幼儿(《刑法》第255条)、强奸未成年人(《刑法》第262条)、使用或不使用暴力的猥亵罪(《刑法》第261-264条)、与未成年人的不道德关系(《刑法》第273条)都被定为刑事犯罪。
Les articles 261 et suivants qui sanctionnent de l'attentat à la pudeur sans violence au viol, connaissent la notion de circonstance aggravante liée à l'état de minorité de la victime et incrimine plus gravement ces faits lorsqu'ils ont été commis par le père, la mère ou la personne exerçant une autorité sur le mineur.
第261条及其后条款惩罚猥亵罪,受害人未成年会加重犯罪情节,当实施犯罪者是受害者父母或监护人时,指控将更加严厉。
Par ailleurs, l'infraction d'attentat à la pudeur également réprimé par le Code pénal (art. 359).
此外,《刑法》第359条对猥亵罪也做出了惩罚规定。
Selon la Puissance administrante, l'opinion publique est actuellement préoccupée par quelques cas de délits sexuels graves commis à l'encontre de jeunes sur l'île de Pitcairn, notamment de nombreuses accusations de viol et d'attentat à la pudeur, relevant de procédures pénales.
据管理国报告,公众继续关注一些青年人在皮特凯恩被指控犯下严重的性侵犯罪,其中包括许多强奸罪和非礼罪。
L'extradition d'un Néo-Zélandais est également demandée pour viol et attentat à la pudeur.
同时也正在设法引渡一名新西兰人,指控他犯强奸和猥亵侵犯罪。
Les victimes par peur et par pudeur ne portent pas plainte, encore moins n'en parlent pas.
受害者由于害怕和由于害羞没有控告,有的甚至不讲。
Les coupables ont été condamnés à des peines de prison de 6 mois à 15 ans pour relations sexuelles illicites et attentat à la pudeur sur des filles âgées de 4 à 14 ans.
对4至14岁女童进行非法猥亵骚扰者被判决有罪入狱的刑期从6个月到15年不等。
Les dispositions du Code pénal général relatives à l'attentat à la pudeur pourraient servir aux mêmes fins dans le cas de la prostitution pratiquée dans la rue.
对于大街上的卖淫来说,《普通刑法》中关于令公众觉得不雅的犯罪的规定可以达到同样的目的。
Prononcer de multiples accusations telles que séquestration criminelle, blessure grave, agression assortie d'attentat à la pudeur, viol avec tentative de meurtre est tout autant inadéquat parce qu'un crime commis dans de telles situations en est un qui va bien au-delà d'une blessure causée à un individu.
由于在这种情况下所犯的罪行远不只是对个人的伤害,即使应用多项规定,如刑事监禁、严重伤害、凌辱、强奸和谋杀未遂等,也还是不够的。
A Santiago, 660 examens pour viol ont été effectués (hommes et femmes) et 1 221 à la suite d'outrages à la pudeur.
在圣地亚哥,进行了600件强奸(男女两性)鉴定和1 221件性骚扰鉴定。
Le tableau ci-dessous donne le nombre des infractions commises par des mineurs ayant fait l'objet de poursuites au cours des cinq dernières années et le pourcentage d'affaires de prostitution, étant entendu toutefois que dans les statistiques disponibles, les délits de prostitution sont parfois inclus dans la rubrique « viol et tentative de viol » ou « attentat à la pudeur ou sodomie ».
下面两表列出了过去五年来已提出公诉的少年犯罪数量和涉及卖淫案件的百分比;不过,正如下文所述,在现行条款中卖淫罪有时表示为强奸或强奸未遂,而有时又表示为猥亵行为或鸡奸。
Il s'agit de l'interdiction du viol, de la contrainte à la prostitution et de tout attentat à la pudeur et de l'esclavage.
这包括禁止强奸、强迫卖淫和任何形式的非礼侵犯 和奴隶制度。
Dans le cadre du Code de procédure pénale, on a adopté des dispositions qui garantissent des poursuites contre toute personne coupable d'un acte criminel contre les enfants ou d'attentats à la pudeur sur son territoire, ainsi que contre des ressortissants de Monaco qui commettent de tels crimes ou de tels actes à l'étranger.
在《刑事诉讼法典》中通过了立法条款,以确保起诉在其领土上对儿童做出犯罪行为或犯下妨害公共礼仪罪的任何人,以及起诉在摩纳哥境外犯下此类罪行的摩纳哥国民。
Le paragraphe 7.4 stipule que les enfants doivent faire l'objet d'un respect particulier et être protégés contre toute forme d'attentat à la pudeur.
第7.4节规定应特别尊重儿童,并应保护儿童免遭任何形式的猥亵攻击。
Mais ce qui fait la particularité des agressions sexuelles, c'est qu'il s'agit d'un événement interne qui a eu pour scène le propre corps de la victime, et qui évoque, chez tous, la pudeur minimale.
然而性侵害与众不同的特点是,性侵害涉及受害者身体内部发生的事,因而所有人都应当有起码的节制。
Plus de 120 cas d'agression contre des membres du personnel des Nations Unies, dont 10 cas de viol ou d'atteinte à la pudeur avec violence, ont été signalés au cours de la période à l'examen.
在本报告所涉期间记录的攻击联合国人员的事件超过120件,包括10件强奸或性攻击事件。
La condamnation pour attentat à la pudeur n'a pas été prise en compte parce que le juge qui avait prononcé la sentence avait estimé que l'accusation correspondante était comprise dans les autres chefs d'accusation.
关于其余的猥亵袭击行为指控,他被定罪后又予以取消,因为审判法官认为这项判决已经包括在已处理的其他事项中。
L'action menée pour lutter contre le harcèlement sexuel s'inspire des directives énoncées par l'Organisation internationale du Travail (OIT) concernant la prévention et l'élimination des outrages à la pudeur sur le lieu du travail.
防止性骚扰的努力包括利用国际劳工组织(劳工组织)的准则来防止和消除工作场所中的性骚扰。