C'est prolonger abusivement ce court sommeil qui ne devrait pas dépasser le début de l'après-midi.
这是把一个下午开始前就应该结束的小憩过度延长了。
[Merci Professeur]
Les Etats-Unis profiteraient-ils abusivement de la crise énergétique?
美国是否在不公平地利用能源危机?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Pour Joe Biden, la peine de prison n'est qu'un rappel de ce que tout le monde savait déjà : la Russie détient Brittney Griner abusivement.
对于乔·拜登来说,入狱只是提醒人们已经知道的事情:俄罗斯不正当地拘留了布兰妮·格林纳。
[RFI简易法语听力 2022年8月合集]
Le Rapporteur spécial est préoccupé par les accusations persistantes selon lesquelles la liberté de circulation des civils serait abusivement restreinte.
特别报告员感到关切的是继续有消息说平民的行动自由受到不必要的限制。
Ils doivent servir à améliorer la condition humaine et non être utilisés abusivement comme instruments de terreur et de domination.
它们必须用来改善人的境况,而不应该被滥用作为恐怖和统治的工具。
De l'avis des États-Unis, la Conférence doit examiner dans le détail tous les aspects de l'article IV, étant donné la crise de non-respect des obligations conventionnelles concernant la non-prolifération qui touche actuellement le Traité et les affirmations infondées de certains États selon lesquelles d'autres États cherchent abusivement à mettre un terme à leurs programmes nucléaires légitimes ou à se procurer certaines technologies nucléaires.
因为不扩散条约目前出现了不遵守条约所订不扩散义务的危机,某些国家也妄称其他国家要求其停止正当的核计划或得到某些核技术是错误之举,所以,美国认为本届审议大会应该就第四条的所有方面展开深入讨论。
22) Le Comité est préoccupé par l'existence dans le Code pénal de l'État partie d'infractions définies en termes généraux, telles que «injures à l'honneur et à la dignité du Président» et «atteinte à l'ordre constitutionnel», qui sont susceptibles d'être invoquées abusivement comme prétexte à une limitation de la liberté d'expression (art. 19).
(22) 委员会关注到,在缔约国的刑事法中存在着措辞空泛的罪行,例如“损害总统的声誉和尊严”,和“企图损害宪法秩序”,这可能使规定被扭曲利用,并限制言论自由(第十九条)。
La pratique largement répandue des gardes à vue et des détentions provisoires abusivement prolongées dans les postes de police et les centres de détention des personnes suspectées d'infractions graves est également très préoccupante.
另一非常令人关切的问题是,警察局和监狱毫无理由的长时间审前拘留的做法非常普遍,疑犯通常被指控犯有重罪。
En fait, au fil des ans, le Secrétariat n'a cessé de recourir abusivement à ce type de contrat, ce qui a eu des conséquences financières néfastes.
多年来,秘书处一直滥用特别服务协定和(或)独立订约人协定的条款,结果产生不利于财政的问题。
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过分或不适当地使用了《宪章》第七章。
De fait, face à l'acharnement des groupes terroristes sur les populations civiles, nous nous devons de resserrer davantage nos rangs, de renforcer notre coopération dans tous les domaines de la lutte antiterroriste, de redoubler de vigilance et de veiller à ce que nos législations sur l'asile politique ne soient plus abusivement utilisées à des fins criminelles.
事实上,在面临恐怖主义团体对平民百姓肆意攻击的情况下,我们必须进一步团结一致,加强在反恐运动所有领域的合作,加倍警惕,并确保我们有关政治庇护的一切法律不再被滥用于犯罪目的。
Nous sommes bien entendu sensibles aux préoccupations sincères qui ont été soulevées quant au risque que le principe de la responsabilité de protéger ne soit utilisé à mauvais escient ou abusivement.
当然,我们对大家就保护责任原则有可能使用不当或被滥用问题所提出的真诚关切表示尊重。
La divulgation, avant une élection, de résultats abusivement ou partiellement manipulés de sondages d'opinion a souvent influencé le choix des électeurs, compromettant ainsi la régularité de l'élection.
在选举前公布不公正或部分受人操纵的民意调查结果往往对投票人的选择产生影响,从而有损于进行公正的选举。
Se référant à l'arrêt de la Cour constitutionnelle fédérale et à l'article 26 du Pacte, il a soutenu que ce salaire était manifestement et abusivement disproportionné par rapport au salaire moyen payé aux travailleurs hors du système pénitentiaire.
他提到联邦宪法法院的裁决以及《公约》第二十六条,声称,这种工资与监狱系统以外的雇员所偿付的平均工资相比严重而且毫无理由地不相称。
L'Azerbaïdjan cite souvent abusivement les résolutions du Conseil de sécurité.
阿塞拜疆经常滥用和乱用安全理事会的决议。
En outre, selon certaines critiques, ces mesures antiterroristes peuvent servir de prétexte pour influencer et orienter abusivement les programmes politiques, compromettre la capacité des juridictions de contrôler qu'il est fait bon usage des pouvoirs et affaiblir la responsabilité gouvernementale en autorisant un usage accru du secret.
此外,有些批评者称,此种反恐措施可能被滥用于设法不当地影响和左右政治考虑,损害法院确保权力不被滥用的能力,并且由于扩大保密范围而弱化政府对其行为的说明义务。
Il n'est pas rare de voir les partis politiques tirer abusivement profit du pouvoir dont ils disposent pour extorquer des pots-de-vin et fournir à leurs membres et à leurs partisans des postes lucratifs dans le secteur public; quant à la corruption des parlementaires, elle nuit à leur rôle de législateur ainsi qu'à leurs fonctions de supervision, de contrôle financier et de représentation.
人们常常看到政党滥用其权势索贿,并为党员和党的追随者在公共部门提供高薪职位,而议员中间的腐败则侵蚀了其立法、监督、财政控制和充当民意代表的职责。
M. Byungtae Kang, Directeur général de la planification et de la gestion au Service des marchés publics de la République de Corée, relève que la corruption dans les marchés publics consiste notamment à accorder un traitement préférentiel à certaines entreprises, à permettre à certains prestataires d'avoir un accès privilégié aux dossiers d'appel d'offres, à limiter abusivement la concurrence, etc2.
大韩民国计划与管理、公共采购服务处总干事Byungtae Kang先生指出,采购方面的腐败除其他外,使某些公司得到了优惠待遇,不公平地泄露了竞标信息,不必要地限制了竞争,等等。
Dans la plupart des cas signalés, les rebelles et les chefs des groupes armés empochent plus de 50 % des impôts abusivement collectés.
在多数报告的案件中,反叛分子和伊图里武装集团领导人领取超过50%敲榨得来的税收。
Parmi elles figurent la loi chinoise sur les appels et les soumissions d'offres, selon laquelle “un soumissionnaire ne peut enchérir à un prix inférieur au coût, ni enchérir au nom d'une autre personne ou recourir à d'autres moyens frauduleux et mensongers pour emporter le marché en trichant”, et la Federal Acquisition Regulation 3.501 des États-Unis, qui interdit de pratiquer tout prix abusivement bas.
《中国招标投标法》例外,该法规定“投标人不得以低于成本的报价竞标,也不得以它人的名义投标或者以其他的方式弄虚作假,骗取中标”《美国联邦采购条例》3.501条禁止不切实际的低位定价。
Un mécanisme comportant un comité censé veiller au respect des dispositions pourrait être utilisé abusivement à des fins politiques.
包括一个遵约委员会在内的机制可能会在政治上遭到滥用。
Un fonctionnaire n'a rien fait pour empêcher une personne à sa charge d'utiliser abusivement son plan d'assurance maladie, ce qui a permis à la personne en question de présenter une fausse ordonnance à une pharmacie en vue d'essayer d'obtenir des médicaments pour un membre de la famille qui n'était pas couvert par l'assurance médicale du fonctionnaire.
有一名工作人员没有采取措施防止他的受扶养人滥用该名工作人员的医疗保险计划,听任他的一名受扶养人向一家药店提出一张虚造的处方,企图为该名工作人员的计划所不包括的另一名家庭成员取得药品。
Les exportations des pays en développement souffrent également des mesures phytosanitaires et des obstacles techniques qui leur sont appliqués abusivement.
其他障碍如滥用植物卫生和技术障碍也不利于发达国家的出口。