Avant que le gendarme ait compris ce qui se passait, M. Robin se lève, court vers le camion, arrache le sparadrap de son front et le colle sur le trou de la citerne d'où coule un liquide violacé.
交警还没明白发生了什么,Robin先生就起身,跑向卡车,扯掉自己额头上的胶布贴在了油罐上流着紫色液体的洞上。
[法语综合教程3]
(narratrice): On dirait, mais en fait, derrière les colonnes architecturales, se cache une citerne destinée à recueillir l'eau de pluie.
(旁白):但事实上,在每座建筑的柱子后面,隐藏着一个用来收集雨水的蓄水池。
[Vraiment Top]
Il admira les fortifications qui font de cette ville le Gibraltar de la mer des Indes, et de magnifiques citernes auxquelles travaillaient encore les ingénieurs anglais, deux mille ans après les ingénieurs du roi Salomon.
他瞻仰了那些使亚丁成为印度洋的直布罗陀的海防要塞,同时欣赏了那些巧夺天工的地下贮水池。两千年来,继所罗门王的工程师之后,有好些英国工程师参加了这儿的修建工作。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Pour la douche, il mettra une citerne sur la toiture plate.
至于淋浴的问题,胡安打算在屋顶上放一个水罐。
[你在哪里?]
Et là, elle descend directement dans les citernes, et puis elle sert, elle sert les villages.
然后,它会直通水箱,供给给村庄。
[Édito B1]
À travers les barreaux on entrevoyait une ouverture obscure, quelque chose de pareil au conduit d’une cheminée ou au cylindre d’une citerne.
透过铁条可以看到一个阴暗的洞口,一个类似烟囱的管道或是贮水槽的总管子。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
En plus de l'irrigation de 200 ha de cultures, cette eau traitée pourrait servir à remplir des citernes contre les incendies, à nettoyer les rues ou les équipements du territoire, comme ces panneaux solaires.
- 除了灌溉 200 公顷农作物外,这种经过处理的水还可用于填充蓄水池以防火灾、清洁街道或该地区的设备,就像这些太阳能电池板一样。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Dites, mesdemoiselles, qu’est-ce que vous fabriquiez, toutes les deux sur cette citerne ?
说,女士们,你们俩在那辆坦克上做了什么?
[Lou !]
J'ai vu qu'on avait placé la citerne sur la carte.
我看到蓄水池已被放置在地图上。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Une citerne de 30 ml d'eau car, à Fontainebleau, il n'existe aucun point d'eau naturel qui puisse être utilisé par les pompiers.
- 一个 30 毫升的水箱,因为在枫丹白露,没有可供消防员使用的天然取水点。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
World Co., Ltd pour construire des citernes fondée en 1995, après des années de lutter pour le progrès, a constitué une certaine échelle, la province est progressivement devenu l'objet de l'emballage.
世建罐业有限公司创立于1995年,经过多年的锐意进取,已形成一定的规模,逐渐成为全省的重点包装企业。
Division I avec des équipements de production: rideau rideau cabinets de peinture, entièrement automatisée en ligne de séchage, séchage four citerne, l'impression et ainsi de suite.
我司具有先进的生产设备:水帘式喷漆水帘柜、全自动烘干线、柜式烘干炉、移印机等。
La principale production Yajiao armes à feu, de positionnement, de citernes sous pression, le produit exporté vers l'Europe et les États-Unis, le Moyen-Orient et dans tout le pays.
主要生产压胶枪、定位器、压罐器,产品远销欧美、中东以及全国各地。
Je suis le principal lourds semi-remorque, citerne lourd semi-remorque, ciment en vrac des camions, des véhicules de transport, tels que les conteneurs de production et de vente.
我公司主营重型半挂车、重型罐式半挂车、散装水泥车、集装箱运输车等的生产与销售。
Autres produits suivants: pneus machine, le séchage en ligne, humide et sec vieillissement citernes.
轮胎成型机,烘干线,干湿老化箱等。
Tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis.
你的双眼就是供我的烦恼畅饮的蓄水池。
Il n'y a qu'un seul de la chaussée à la mise en place d'un réseau citernes à cargaison et trois véhicules.
从只有一个铺面发展到拥有一个专用货库和三辆货车。
15Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.
15你要喝自己池中的水,饮自己井里的活水。
Par cette couche de relation, il a convaincu la banque d’obtenir un crédit d’achat pour un nouveau navire citerne.
洛维格之所以能取得银行的信任是他借了实力强大的石油公司之力。
Société des techniciens sont pleinement conscients de la citerne de fabrication, technologies de fabrication de pointe pétrolier.
本公司技术人员深悉罐车的生产制造,拥有先进的罐车制造技术。
Dans la bande de Gaza, les dégâts causés à l'infrastructure d'eau de Bayt Hanoun ont été estimés à 250 000 dollars. De même, 120 citernes d'eau utilisées par les ménages et 17 puits privés, servant à l'approvisionnement en eau potable et à l'irrigation, ont été détruits.
加沙地带的拜特海嫩供水基础设施遭受的损失价值250 000美元,45 用于饮水和灌溉的120个私人房顶水箱和17个水井也被摧毁。
La méthode est fondée sur des données expérimentales qui indiquent que, pour les préparations de peroxydes organiques ou de matières autoréactives, le rapport de la section minimale des dispositifs de décompression d'urgence à la capacité du GRV ou de la citerne est constant et peut être déterminé en utilisant une citerne à échelle réduite de 10 litres de capacité.
该方法所根据的实验数据表明,对于有机过氧化物或自反应物质配制品而言,最小紧急排气孔面积与中型散货箱或罐体容量的比例是常数,因此可以使用缩小比例的容量10升的罐体来确定。
Lors des essais, la citerne à échelle réduite est chauffée à une température représentative d'une immersion totale d'une citerne dans les flammes ou, dans le cas des GRV ou des citernes à isolation thermique, du transfert thermique à travers l'isolation qui en résulterait avec l'hypothèse d'une perte d'isolation sur 1 % de la surface (voir 4.2.1.13.8 et 4.2.1.13.9 du Règlement type).
在试验中,缩小比例的罐体加热的速率相当于罐体完全被火焰吞没的加热速率,或者如果是隔热的中型散货箱或罐体 ,相当于假设隔热层有1%脱漏的传热率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。
D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.
也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。
La citerne à échelle réduite est constituée par un réservoir type en acier inoxydable d'un volume brut de 10 l.
缩小比例的罐体是总体积10升的不锈钢试验容器。
Des informations supplémentaires peuvent être obtenues si la citerne est montée sur un plateau conçu pour recueillir toute matière liquide ou solide éjectée.
如果将罐体架在用于收集排出的固体或液体的托盘上,那么可以获取更多的资料。
On remplit le réservoir d'essai de la quantité de peroxyde organique ou de matière autoréactive nécessaire pour obtenir le même degré de remplissage (en pourcentage du volume du réservoir) que celui prévu pour la citerne (taux de remplissage maximal: 90 % en volume).
在试验容器中装入有机过氧化物或自反应物质,其数量应使容器的装载率(按体积计算)等于罐体所用的装载率(最大装载率为体积的90%),然后装上所需的孔板 和防爆盘。
La pression d'éclatement des disques à installer sur le réservoir de 10 l doit être égale à la pression maximale d'éclatement des disques de rupture devant être installés sur le GRV ou la citerne.
这一压力应当小于有关罐体的试验压力。
Cette pression doit être inférieure à la pression d'épreuve de la citerne en question. Normalement, la pression d'éclatement est fixée à une valeur telle que le disque puisse supporter les pressions rencontrées dans les conditions normales de transport: pression hydrostatique du liquide en cas de retournement de la citerne, débordement du contenu, etc.
通常爆裂压力是调定在能够应付正常运输条件下所遭遇的压力、例如罐体翻转、内装物倾斜等产生的液体静压的水平上。
Le réservoir de 10 l doit être muni d'un disque de rupture ayant une pression de tarage de l'ordre de celle du ou des disques équipant la citerne ou le GRV, tels qu'ils sont employés au cours du transport.
试验容器应当配备一个防爆盘,调定的压力在象将在运输中使用的中型散货箱或罐体上所装的防爆盘的压力范围内。