Cette relégation au second rang a fort peu de chances de s'inverser, mais elle ne signifie pas un déclin en valeur absolue, ni d'ailleurs en terme de prestige.
这种退居第二的情况不太可能逆转,但这并不意味着绝对价值的下降,或者确实是声望的下降。
[环游地球]
Et beaucoup de gens musulmans ou faisant partie de minorités ou des gens bienveillants membres de la majorité hindoue, s’inquiètent beaucoup de cette relégation d’une grande partie de la population dans l’ombre et de cette discrimination.
许多穆斯林或少数民族成员或仁慈的人是印度教多数成员,他们非常担心将很大一部分人口降级到阴影和这种歧视中。
[Le Dessous des Cartes]
Il n'y aura donc ni champion, ni relégation. Lyon-ASVEL, l'équipe en tête du classement, pourra tout juste se consoler en tentant de gagner la Coupe de France face à Bourges.
[RFI简易法语听力 2020年4月合集]
La législation existante vise à mettre les personnes à l'abri de la discrimination; elle n'apporte guère de remède à la cause endémique de l'exclusion persistante des femmes ou de leur relégation à une situation d'inégalité.
现有法律规定保护个人不受歧视;但它并没有对持续排斥妇女或妇女处于不利地位的本地原因提供任何形式的补救。
De plus, des éléments tels que les grossesses précoces et la relégation des femmes dans le secteur domestique ont encore accentué ce problème.
早孕和对于女性家庭责任的明确限定等其他因素进一步加重了这个问题。
Les Amériques réduites en esclavage et colonisées ont, pour ainsi dire, été un nouveau théâtre d'expérimentation dans le domaine de l'exploitation humaine, certes, mais c'est la relégation de masses humaines aux marges du silence qui a bien plus appauvri les Amériques que ce qui aurait dû être le cas.
遭到奴役和殖民统治的美洲大陆诚然为人类剥削的试验提供了一个场所,但造成美洲人异常贫穷的原因正是在于大批人被置于边缘地位,没有发言权。 然而,不愿意被压制的人们起而反抗,给这个半球注入了生命力和活力。
Dans une première étape, un changement réel doit intervenir en ce qui concerne l'Examen du dispositif nucléaire agressif et la relégation à l'arrière-plan de l'ancienne doctrine de dissuasion nucléaire.
作为第一步,关于大胆的核态势审查必须作出真正的改变,消除对核威慑旧理论的倚重。
Le Mexique a demandé quelles étaient les mesures prises pour susciter une prise de conscience de l'égalité des sexes et éliminer les stéréotypes et les attitudes qui conduisent à la relégation des femmes à des rôles traditionnels.
墨西哥询问列支敦士登已经采取何种措施促进公众了解两性平等和消除那些将妇女降回传统作用的陈旧成见和态度。
Les pratiques en cause sont les suivantes : a) relégation d'enfants, sans justification dans des écoles spéciales pour handicapés mentaux; b) inscription des enfants dans des classes de rattrapage sans leur consentement ou celui de leurs parents; c) séparation des enfants au cours des repas; d) lors de la remise des diplômes, séparation des élèves par l'organisation de cérémonies différentes.
所注意到的做法包括:(a) 没有正当理由将儿童送入智力障碍儿童特殊学校加以隔离;(b) 未征求儿童或其家长同意为儿童另设补习班;(c) 进餐时将儿童分开;(d) 通过安排在不同时间举行毕业典礼从而在录取入学时将儿童分开。
Évêques, prêtres et pasteurs ont été arrêtés, torturés, condamnés à la relégation et assassinés.
许多主教、神父、牧师受到逮捕、酷刑、驱逐、暗杀。
Cela requiert la fourniture d'un minimum de services publics à tous les Haïtiens et, tout aussi important, la relégation au second plan des divergences afin de convenir des réformes constitutionnelles et autres qui assureront une bonne gouvernance dans les années à venir, et de les mettre en œuvre.
这意味着为全体海地公民提供最基本的公共服务,同样重要的是,要搁置意见分歧,制定并执行宪法改革和其他方面的改革,确保今后能够开展有效治理。
Le conflit avait conduit à la militarisation des terres autochtones aux Philippines, et des représentants autochtones de ce pays craignaient que la volonté du Gouvernement d'unifier les forces politiques et les citoyens ne signifie la relégation au second plan de la mise en œuvre du droit au développement des populations autochtones.
冲突导致了菲律宾土著人土地的军事化;菲律宾土著代表关切的是,政府首先关心的是政治力量和公民的整合,这就意味着落实土著人的发展权不会得到必需的重视。