词序
更多
查询
词典释义:
imparfait
时间: 2023-09-13 07:16:28
[ɛ̃parfε, -t]

a. 1未完成:2不完善, 有缺点, 不完全n. m. 1末完成事物; 有缺点事物2[语]未完成过去时常见用法

词典释义
a.
1未完成
ouvrage~未完成作品

2不完善, 有缺点, 不完全

n. m.
1末完成事物; 有缺点事物
2[语]未完成过去时


常见用法
la connaissance imparfaite d'une langue对一种语言部分了解
l'homme est imparfait人无完人

近义、反义、派生词
词:
défectueux,  approximatif,  élémentaire,  fragmentaire,  incomplet,  insuffisant,  rudimentaire,  sommaire,  vague,  inexact,  manqué,  mauvais,  médiocre,  raté,  informe,  vulnérable,  ébauché,  inachevé,  lacunaire,  attaquable
词:
achevé,  idéal,  parfait,  impeccable,  absolu,  accompli,  complet,  exemplaire,  excellent,  exquis,  fini,  frappant,  formé,  précis
想词
subjonctif 虚拟式; conditionnel 有条件,附有条件; incomplet 不完全,不完整; infinitif 不定; conjugué 合; indéfini 无定限,不确定; parfait 完美,完善; singulier 独特,特殊,奇特,奇异,古怪; subjectif 主体; passé 过去,以前; conjugaison <雅>结合,合;
当代法汉科技词典
adj. m 【语言】未完成过去时

imparfait adj. 不完备; 不完全; 缺陷

contact imparfait 接触不良

短语搭配

prétérit imparfait〈旧语,旧义〉【语言】未完成过去时

œuvre imparfaite有缺点的作品

guérison imparfaite不完全痊愈

ouvrage imparfait未完成的作品

contact imparfait接触不良

champignons imparfaits不全菌纲

monogramme imparfait主要字母交织

conducteur imparfait不良导体

vide (faible, imparfait)低真空

ouvrage imparfait, e未完成的作品

原声例句

Dedans, vous pourrez écouter des discussions entre mes amis et moi, à vitesse réelle, et ensuite vous aurez des quiz et des explications pour tout comprendre : le vocabulaire, les expressions familières, pourquoi on utilise le passé composé plutôt que l'imparfait.

在课程里,你们口语听我和朋友之间的对话,语速正常,然后有测试,还有相关解释以便理解全部内容:词汇、俗语表达、为什么用复合过去时而不是未完成过去时。

[innerFrench]

Et les terminaisons, ce sont exactement les mêmes que les terminaisons à l'imparfait.

词尾则和未完成过去时的词尾一模一样。

[Madame à Paname]

Donc on l'utilise dans la structure grammaticale SI plus imparfait plus conditionnel présent.

所以我们在语法结构中使用它 SI 加未完成时加条件时现在时。

[Madame à Paname]

Oui, l'imparfait, c'est un temps du passé.

是的,未完成过去时是过去的一个时态。

[Madame à Paname]

Au présent, nous éditons, nous travaillons et à l'imparfait, nous éditions, nous travaillons avec un « i » .

现在时是,nous éditons,nous travaillons,未完成过去时,是nous éditions,nous travaillons,含有一个i。

[Madame à Paname]

Mais quand il s'agit du verbe à l'imparfait, je prononce «tions » , nous inventions.

但是当涉及到动词的未完成过去式时,我读成“tions”,nous inventions。

[Madame à Paname]

Ici, c'est le verbe « noter » à l'imparfait, donc je prononce « nous notions » .

这里是noter的未完成过去时,所以我读成“nous notions”。

[Madame à Paname]

Fin de la catégorie numéro 2. Comptez vos points et on passe à la catégorie numéro 3 avec l'imparfait.

类别 2 结束。计算您的分数,我们进入类别 3 的不完美部分。

[Madame à Paname]

Vous voyez il y a l'auxiliaire être ou avoir à l'imparfait et le participe passé qui est le même pour tous les temps composés.

你看在未完成时和过去分词中有助动词 être 或 avoir,这对所有复合时态都是相同的。

[Madame à Paname]

" Vous jouez" , pour le présent. " Vous jouerez" , pour le futur, et " vous jouiez" , pour l'imparfait.

ez是现在时,erez是将来时,而iez是未完成过去时。

[基础法语小知识]

例句库

L’humour, parfois, qui n’est pas la politesse du désespoir mais la désespérance des imparfaits, la plage où le courant tumultueux de l’injustice les abandonne.

有时候,还有幽默,它不是绝望的礼貌,而是完成之绝望,正义的奔流将它们遗弃的滩岸。

L'imparfait est utilisé pour une description, parler d'une habitude. L'action est inachevée

未完成过去时被用来做描写,被用来讲述一个习惯或者一个未完成的动作。

Je crois que les débutants aient la difficulté de distinguer le passé composé et le passé imparfait.

我深信初学法语的人很难区分复合过去时和完成过去时的用法。

Observez les verbes conjugués: à quoi correspond l'utilisation de l'imparfait, du passé simple et du présent de l'indicatif?Relevez un exemple pour chacun des temps analysés.

观察变位后的动词:在什么情况下使用未完成时,简单过去时和陈述句的现在时?每个时态请举一个例子.

Dans le temps courant de la vie, de l'expérience temporelle, nous nous réglons donc sur un obscur, un imparfait calcul des profits et des pertes.

在当下的生活中,在现世的经验里,我们依循着一个模糊而狭隘的标准权衡得失。

Par comparaison, dans une économie de marché, les politiques de concurrence étaient le moyen le plus efficace de prévenir les déficiences qui se produisaient dans un environnement de concurrence imparfaite.

相比之下,在市场经济体中,竞争政策似乎是防止非完善竞争环境中出现的福利损失的最为有效的途径。

Bien sûr, chaque pays devra s'acquitter de ses responsabilités, encourageant les programmes à court et à long terme pour lutter contre les inégalités, mais la tâche ne sera pas achevée tant que des asymétries subsisteront dans un monde encore imparfait.

当然,每个国家都必须发挥自己的作用,促进短期和长期战胜不平等现象的议程,然而,只要这个还不尽完美的世界中仍然存在不对称现象,这项任务就没有完成。

Toutefois il y a encore de l'espoir dans ce monde imparfait.

然而,在这个不完善的世界里,仍然存在希望。

Nous croyons que le Statut de Rome est imparfait et n'assure pas une protection suffisante contre la possibilité de poursuites à caractère politique.

我们相信,《罗马规约》是有缺陷的,没有为可能出于政治考虑的起诉提供充分的保护。

Nous continuons de considérer le TNP comme un traité profondément imparfait et discriminatoire.

我们继续认为《不扩散条约》是一个有严重缺陷的和歧视性的条约。

Pour terminer, les sanctions appliquées contre Al-Qaida et les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées représentent un instrument efficace mais imparfait pour lutter contre le terrorisme.

总之,针对“基地”组织和塔利班成员及其同伙者的制裁是卓有成效的,尽管这种制裁还并不是打击恐怖主义的完善手段。

Les pays en développement ont beau s'efforcer de restructurer et de réformer leurs économies respectives, ils pâtissent de la faible taille de leurs marchés et de la circulation imparfaite de l'information, qui empêche ces marchés de fonctionner comme ils le devraient.

发展中国家在尝试对经济进行重组和改革时,受到其市场规模和信息流动不畅的影响,阻碍了其市场按照预期状况运行。

L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.

她想知道这种原本有缺陷的细胞是如何修补人体遗传缺陷的?

À cela s'ajoutaient d'autres facteurs qui rendaient les obstacles non tarifaires difficiles à quantifier, par exemple les incidences sur la différenciation des produits (nombre de consommateurs, taille des producteurs, problèmes de qualité), et divers facteurs liés à la concurrence imparfaite qui rendaient les choses encore plus complexes.

这就给非关税壁垒量化工作增加了更多的困难因素,如对产品差别(消费者和生产商规模、质量问题等等)的影响以及与不完善的竞争有关的其他各种错综复杂的因素。

Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.

联合国尽管不甚完美,但反映了当今世界、国际社会乃至我们整个一代人的面貌。

M. Bazinas (secrétariat) dit que le groupe de travail avait longuement débattu pour savoir s'il convenait d'utiliser l'opposabilité ou des notions similaires et avait finalement arrêté son choix sur la « priorité », qui était une solution imparfaite mais aussi l'unique base sur laquelle un accord pouvait se faire.

Bazinas先生(秘书处)说工作组详细讨论过是否使用可提出反对或类似的概念,最后决定使用“优先权”,后者虽非十全十美,但却是可以达成一致的唯一基础。

Si cependant les pouvoirs publics adoptaient des politiques appropriées de redistribution des revenus accrus ainsi que des politiques d'élimination de la pauvreté, l'obligation imparfaite incombant à la communauté internationale se transformerait en une obligation parfaite car il serait fort probable que la situation de pauvreté ne pourrait être éliminée en l'absence d'une telle libéralisation du commerce.

但是,如果国家主管机构采取重新分配增加了的收入的恰当政策并采取除贫政策,国际社会的不完全义务就会转变为完全义务,因为如果不实行此种贸易自由化,贫困状况就很可能无法消除。

Les devoirs indirects, en revanche, revêtent un caractère d'obligation imparfaite car leurs incidences sur le résultat final dépendent pour beaucoup des activités d'autres agents, si bien que le fait de ne pas atteindre le résultat ne peut être attribué à la non-exécution de ses obligations par un débiteur particulier.

间接义务则具有不完全义务的性质,因为它们对最终结果的影响在很大程度上取决于其他行为者的活动,因此,结果的未能取得不能归因于某个义务承担者的不履行义务。

En ce sens, les obligations de la communauté internationale commencent comme des obligations imparfaites car, quoi que la communauté internationale décide de faire, si les pouvoirs publics et d'autres acteurs locaux ne font pas ce qu'il est attendu d'eux, il est possible que le résultat recherché ne soit pas obtenu.

从这一意义上说,国际社会的义务是作为不完全义务出现的,这是因为,即便国际社会决定以某种方式行事,如果国家主管机构和其他地方行为者不履行义务,结果可能仍然无法取得。

La communauté internationale a toujours le devoir ou l'obligation imparfaite de poursuivre la libéralisation du commerce pour fournir de tels débouchés mais elle ne peut garantir que les États les plus pauvres en tireront des bénéfices, ni que les gouvernements adopteront les mesures nécessaires pour faire en sorte que les bénéfices tirés de l'expansion du commerce profitent aux pauvres.

国际社会仍然承担者谋求贸易自由化的义务或不完全义务,以便提供此种机会,但它无法保证穷国获得收益,也无法保证政府会采取必要措施以确保贫困者能够分享贸易扩大产生的益处。

法语百科
Fonctionnement des temps à l'indicatif
Fonctionnement des temps à l'indicatif

L'imparfait de l'indicatif est un tiroir verbal de la conjugaison des verbes français. Son nom provient du latin imperfectus, signifiant inachevé, incomplet. L'imparfait est un temps simple du mode indicatif, c’est-à-dire qu'il présente une action réelle et la situe dans le temps. (Il existe également un imparfait du subjonctif).

Utilisation

On classe traditionnellement les usages de l'imparfait en deux catégories : temporel et modal. Dans la première, l'imparfait situe le procès exprimé par le verbe dans le passé, sauf dans le cas de la concordance des temps. Ses emplois modaux semblent plutôt exprimer un décalage avec la réalité (hypothèse, situation imaginaire) ou une attitude particulière vis-à-vis de l'interlocuteur (usage hypocoristique par exemple).

Emploi en tant que temps du passé

L'imparfait présente l'action dans son déroulement, en cours d'accomplissement ou répétée durant un moment du passé connu de tous les participants à l'échange linguistique, même s'il s'agit d'une connaissance tacite. C'est une des différences avec le passé composé, qui lui peut exprimer qu'un événement a eu lieu à un moment inconnu du passé. En évoquant un étranger qui parle français, on peut dire : Il a appris le français, même si on n'a pas la moindre idée de quand cet apprentissage a eu lieu. En effet, en l'absence de complément de temps explicite, le passé composé, à l'origine présent accompli, signifie naturellement : l'événement s'est accompli avant le moment d'énonciation, donc dans le passé. Par contre, Il apprenait le français n'a de sens que si l'on sait de quel moment on parle.

Dans la mesure où son temps de référence est en principe dans le passé, l'imparfait de l'indicatif indique souvent que l'événement n'appartient plus / pas à l'actualité de l'énonciateur, qu'il s'agit d'une période révolue. C'est pourquoi on l'utilise volontiers pour évoquer les états anciens, mettre le passé en contraste avec le présent.

Avant, je faisais beaucoup de sport. Depuis que j'ai un ordinateur, je passe mes fins de semaine assis

Il est souvent employé en toile de fond d'un événement au passé simple ou au passé composé : parler d'un événement à l'imparfait, c'est placer cet événement à l'arrière plan ; en employant le passé simple ou le passé composé, on met, au contraire, l'événement au premier plan ; le moment où a lieu cet événement de premier plan est le temps de référence de l'événement à l'imparfait.

À l'époque, il prenait des cours de musique ; un jour vint où son professeur, énervé, le frappa au visage.

Emplois sans référence au passé

Marc Wilmet fournit divers exemples d'emploi de l'imparfait sans référence au passé :

Je venais vous demander un petit service (= je viens ; atténuation)

Sans la présence d'esprit du mécanicien, le train déraillait (= aurait déraillé ; imaginaire)

Si j'étais riche, je m'achèterais une Rolls (condition ; irréel du présent)

Galilée soutint que la Terre tournait autour du soleil (gnomique, discours rapporté)

On m'a assuré que vous étiez bon médecin : guérissez-moi (= que vous êtes ; discours rapporté)

Contrairement aux exemples précédents, communément compris et utilisés, l’imparfait hypocoristique, bien qu'attesté par de nombreuses sources, est plus discuté, connu de certains locuteurs seulement, et plus difficile à interpréter. Il peut être employé notamment lorsqu'on s'adresse à un petit enfant ou à un animal domestique (qui ne sont donc pas en mesure de répondre) :

Oh qu'il était mignon le bébé ! (= qu'il est mignon)

Il avait plus de pupuces. Il a plus de pupuces, vous savez (la première phrase, hypocoristique, s'adresse au toutou, la seconde, « objective », à un interlocuteur humain adulte).

Un emploi dit « ludique » ou « préludique » mettant en place une situation imaginaire de jeu est aussi attesté. Le conditionnel peut aussi être utilisé de cette manière.

J'étais le professeur et tu étais l'élève. Je te disais d'écrire des mots et tu les écrivais.

On peut mentionner aussi l'imparfait des commerçants ou « imparfait forain », dont la valeur semble mi-temporelle, mi-modale :

Qu'est-ce qu'il lui fallait à la petite dame ? (= Que désirez-vous, Madame ?).

Il est peut-être lié à l'imparfait d'atténuation — politesse parfois utilisé pour solliciter une réponse ou un service :

Je voulais vous poser une question.

Je venais chercher un livre commandé par téléphone mardi dernier.

Emploi narratif

L'imparfait est parfois employé dans la littérature à la place des temps de narration habituels tels que le passé simple ou le présent : c'est par exemple une des caractéristiques du style de Georges Simenon, mais aussi de Marcel Proust.

« Quelques instants plus tard, Maigret descendait l’escalier, traversait le salon aux meubles disparates, gagnait la terrasse. » (La nuit du carrefour)

Conjugaison

Formation de l'imparfait

Pour former l'imparfait on utilise le radical du verbe à la première personne du pluriel au présent de l'indicatif. On ajoute à ce radical les terminaisons de l'imparfait.

p.ex. : nous aimons donner J' aim-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.

exception : le verbe être

Verbes du premier groupe

Je mangeais

Tu mangeais

Il, elle, on mangeait

Nous mangions

Vous mangiez

Ils, elles mangeaient

Verbes du deuxième groupe

Je finissais

Tu finissais

Il, elle, on finissait

Nous finissions

Vous finissiez

Ils, elles finissaient

Verbes du troisième groupe

Radical du verbe à la 1 personne du pluriel de l'indicatif présent + terminaison de l'imparfait:

Sortir: nous sortons

Je sortais

Tu sortais

Il, elle, on sortait

Nous sortions

Vous sortiez

Ils, elles sortaient

Avoir

J'avais

Tu avais

Il, elle, on avait

Nous avions

Vous aviez

Ils, elles avaient

Être

J'étais

Tu étais

Il, elle, on était

Nous étions

Vous étiez

Ils, elles étaient

Formes en -o-

Autrefois il était courant d'écrire les terminaisons de l'imparfait avec un « oi » au lieu de « ai » (et de les prononcer « oué »). La réforme orthographique consistant à écrire « ai » pour « oi », notamment pour les imparfaits, a été préconisée par quelques grammairiens et auteurs du XVII siècle (Berain, Milleran), puis au XVIII (de Vallemont, Girard), mais elle a été surtout promue par Voltaire. Il la met en œuvre en 1734 pour les substantifs, puis en 1752 pour l'imparfait. Bien que contestée, notamment par d'Alembert, la nouvelle orthographe se répand néanmoins et est consacrée dans le Dictionnaire critique de Jean-François Féraud en 1787. Les éditeurs Didot l'adoptent en 1798 et les formes en « oi » finissent par disparaître lors de la réforme de l'orthographe française de 1835.

J'étois

Tu étois

Il, elle, on étoit

Nous étoyons

Vous étoyez

Ils, elles étoyent

法法词典

imparfait adjectif ( imparfaite, imparfaits, imparfaites )

  • 1. qui présente au moins un défaut

    une œuvre imparfaite

  • 2. qui n'est pas complet ou fini

    des erreurs qui révèlent une connaissance imparfaite du sujet

imparfait nom commun - masculin ( imparfaits )

  • 1. linguistique : en grammaire temps du passé souvent utilisé dans la narration pour exprimer l'habitude ou la répétition

    l'imparfait de l'indicatif

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的