Dedans, vous pourrez écouter des discussions entre mes amis et moi, à vitesse réelle, et ensuite vous aurez des quiz et des explications pour tout comprendre : le vocabulaire, les expressions familières, pourquoi on utilise le passé composé plutôt que l'imparfait.
在课程里,你们口语听我和朋友之间的对话,语速正常,然后有测试,还有相关解释以便理解全部内容:词汇、俗语表达、为什么用复合过去时而不是未完成过去时。
[innerFrench]
Et les terminaisons, ce sont exactement les mêmes que les terminaisons à l'imparfait.
词尾则和未完成过去时的词尾一模一样。
[Madame à Paname]
Donc on l'utilise dans la structure grammaticale SI plus imparfait plus conditionnel présent.
所以我们在语法结构中使用它 SI 加未完成时加条件时现在时。
[Madame à Paname]
Oui, l'imparfait, c'est un temps du passé.
是的,未完成过去时是过去的一个时态。
[Madame à Paname]
Au présent, nous éditons, nous travaillons et à l'imparfait, nous éditions, nous travaillons avec un « i » .
现在时是,nous éditons,nous travaillons,未完成过去时,是nous éditions,nous travaillons,含有一个i。
[Madame à Paname]
Mais quand il s'agit du verbe à l'imparfait, je prononce «tions » , nous inventions.
但是当涉及到动词的未完成过去式时,我读成“tions”,nous inventions。
[Madame à Paname]
Ici, c'est le verbe « noter » à l'imparfait, donc je prononce « nous notions » .
这里是noter的未完成过去时,所以我读成“nous notions”。
[Madame à Paname]
Fin de la catégorie numéro 2. Comptez vos points et on passe à la catégorie numéro 3 avec l'imparfait.
类别 2 结束。计算您的分数,我们进入类别 3 的不完美部分。
[Madame à Paname]
Vous voyez il y a l'auxiliaire être ou avoir à l'imparfait et le participe passé qui est le même pour tous les temps composés.
你看在未完成时和过去分词中有助动词 être 或 avoir,这对所有复合时态都是相同的。
[Madame à Paname]
" Vous jouez" , pour le présent. " Vous jouerez" , pour le futur, et " vous jouiez" , pour l'imparfait.
ez是现在时,erez是将来时,而iez是未完成过去时。
[基础法语小知识]
L’humour, parfois, qui n’est pas la politesse du désespoir mais la désespérance des imparfaits, la plage où le courant tumultueux de l’injustice les abandonne.
有时候,还有幽默,它不是绝望的礼貌,而是未完成之绝望,非正义的奔流将它们遗弃的滩岸。
L'imparfait est utilisé pour une description, parler d'une habitude. L'action est inachevée
未完成过去时被用来做描写,被用来讲述一个习惯或者一个未完成的动作。
Je crois que les débutants aient la difficulté de distinguer le passé composé et le passé imparfait.
我深信初学法语的人很难区分复合过去时和未完成过去时的用法。
Observez les verbes conjugués: à quoi correspond l'utilisation de l'imparfait, du passé simple et du présent de l'indicatif?Relevez un exemple pour chacun des temps analysés.
观察变位后的动词:在什么情况下使用未完成时,简单过去时和陈述句的现在时?每个时态请举一个例子.
Dans le temps courant de la vie, de l'expérience temporelle, nous nous réglons donc sur un obscur, un imparfait calcul des profits et des pertes.
在当下的生活中,在现世的经验里,我们依循着一个模糊而狭隘的标准权衡得失。
Par comparaison, dans une économie de marché, les politiques de concurrence étaient le moyen le plus efficace de prévenir les déficiences qui se produisaient dans un environnement de concurrence imparfaite.
相比之下,在市场经济体中,竞争政策似乎是防止非完善竞争环境中出现的福利损失的最为有效的途径。
Bien sûr, chaque pays devra s'acquitter de ses responsabilités, encourageant les programmes à court et à long terme pour lutter contre les inégalités, mais la tâche ne sera pas achevée tant que des asymétries subsisteront dans un monde encore imparfait.
当然,每个国家都必须发挥自己的作用,促进短期和长期战胜不平等现象的议程,然而,只要这个还不尽完美的世界中仍然存在不对称现象,这项任务就没有完成。
Toutefois il y a encore de l'espoir dans ce monde imparfait.
然而,在这个不完善的世界里,仍然存在希望。
Nous croyons que le Statut de Rome est imparfait et n'assure pas une protection suffisante contre la possibilité de poursuites à caractère politique.
我们相信,《罗马规约》是有缺陷的,没有为可能出于政治考虑的起诉提供充分的保护。
Nous continuons de considérer le TNP comme un traité profondément imparfait et discriminatoire.
我们继续认为《不扩散条约》是一个有严重缺陷的和歧视性的条约。
Pour terminer, les sanctions appliquées contre Al-Qaida et les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées représentent un instrument efficace mais imparfait pour lutter contre le terrorisme.
总之,针对“基地”组织和塔利班成员及其同伙者的制裁是卓有成效的,尽管这种制裁还并不是打击恐怖主义的完善手段。
Les pays en développement ont beau s'efforcer de restructurer et de réformer leurs économies respectives, ils pâtissent de la faible taille de leurs marchés et de la circulation imparfaite de l'information, qui empêche ces marchés de fonctionner comme ils le devraient.
发展中国家在尝试对经济进行重组和改革时,受到其市场规模和信息流动不畅的影响,阻碍了其市场按照预期状况运行。
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.
她想知道这种原本有缺陷的细胞是如何修补人体遗传缺陷的?
À cela s'ajoutaient d'autres facteurs qui rendaient les obstacles non tarifaires difficiles à quantifier, par exemple les incidences sur la différenciation des produits (nombre de consommateurs, taille des producteurs, problèmes de qualité), et divers facteurs liés à la concurrence imparfaite qui rendaient les choses encore plus complexes.
这就给非关税壁垒量化工作增加了更多的困难因素,如对产品差别(消费者和生产商规模、质量问题等等)的影响以及与不完善的竞争有关的其他各种错综复杂的因素。
Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.
联合国尽管不甚完美,但反映了当今世界、国际社会乃至我们整个一代人的面貌。
M. Bazinas (secrétariat) dit que le groupe de travail avait longuement débattu pour savoir s'il convenait d'utiliser l'opposabilité ou des notions similaires et avait finalement arrêté son choix sur la « priorité », qui était une solution imparfaite mais aussi l'unique base sur laquelle un accord pouvait se faire.
Bazinas先生(秘书处)说工作组详细讨论过是否使用可提出反对或类似的概念,最后决定使用“优先权”,后者虽非十全十美,但却是可以达成一致的唯一基础。
Si cependant les pouvoirs publics adoptaient des politiques appropriées de redistribution des revenus accrus ainsi que des politiques d'élimination de la pauvreté, l'obligation imparfaite incombant à la communauté internationale se transformerait en une obligation parfaite car il serait fort probable que la situation de pauvreté ne pourrait être éliminée en l'absence d'une telle libéralisation du commerce.
但是,如果国家主管机构采取重新分配增加了的收入的恰当政策并采取除贫政策,国际社会的不完全义务就会转变为完全义务,因为如果不实行此种贸易自由化,贫困状况就很可能无法消除。
Les devoirs indirects, en revanche, revêtent un caractère d'obligation imparfaite car leurs incidences sur le résultat final dépendent pour beaucoup des activités d'autres agents, si bien que le fait de ne pas atteindre le résultat ne peut être attribué à la non-exécution de ses obligations par un débiteur particulier.
间接义务则具有不完全义务的性质,因为它们对最终结果的影响在很大程度上取决于其他行为者的活动,因此,结果的未能取得不能归因于某个义务承担者的不履行义务。
En ce sens, les obligations de la communauté internationale commencent comme des obligations imparfaites car, quoi que la communauté internationale décide de faire, si les pouvoirs publics et d'autres acteurs locaux ne font pas ce qu'il est attendu d'eux, il est possible que le résultat recherché ne soit pas obtenu.
从这一意义上说,国际社会的义务是作为不完全义务出现的,这是因为,即便国际社会决定以某种方式行事,如果国家主管机构和其他地方行为者不履行义务,结果可能仍然无法取得。
La communauté internationale a toujours le devoir ou l'obligation imparfaite de poursuivre la libéralisation du commerce pour fournir de tels débouchés mais elle ne peut garantir que les États les plus pauvres en tireront des bénéfices, ni que les gouvernements adopteront les mesures nécessaires pour faire en sorte que les bénéfices tirés de l'expansion du commerce profitent aux pauvres.
国际社会仍然承担者谋求贸易自由化的义务或不完全义务,以便提供此种机会,但它无法保证穷国获得收益,也无法保证政府会采取必要措施以确保贫困者能够分享贸易扩大产生的益处。