À cause de cette maladie fictive, la petite Amélie ne va pas à l'école.
因为这子虚乌有的病,小艾米丽不去学校上学。
[《天使爱美丽》电影节选]
Ainsi, lorsque tu demandes à un menteur de raconter son histoire à l'envers, cela lui impose une énorme pression cognitive, qui le rend souvent incapable de maintenir son histoire fictive.
所以,当你要求一个骗子倒叙他的故事时,这会给他带来巨大的认知压力,这往往会使他们无法维持自己虚构的故事。
[心理健康知识科普]
La ville de Santa Cecilia est fictive mais elle est inspirée du village de Guanajuato.
圣塞西莉亚市是虚构的,但它的灵感来自瓜纳华托村。
[2018年度最热精选]
Mais en majorité, les arnaqueurs auraient convaincu des milliers de Français, contre la promesse d'un cadeau ou d'argent liquide, de souscrire à des formations fictives facturées aussi cher que possible auprès de la Caisse des dépôts.
但大多数骗子会说服成千上万的法国人,违背礼物或现金的承诺,订阅 Caisse des dépôts 开出的尽可能昂贵的虚构培训课程。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Les services de renseignement hollandais ont publié ce document de 4 pages qui retrace la vie fictive de l'agent russe.
荷兰情报部门发布了这份长达 4 页的文件,追溯了俄罗斯特工的虚构生活。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
On a, comme on dit, « gagné » une heure, mais si c'est une opération tout à fait fictive : la terre ne s'est pas arrêtée de tourner autour du soleil, et notre vieillissement n'a pas été magiquement stoppé pendant 60 minutes hélas.
正如他们所说, 我们已经“获得” 了一个小时,但如果这完全是虚构的操作:地球并没有停止围绕太阳旋转,不幸的是,我们的衰老并没有神奇地停止 60 分钟。
[RFI简易法语听力 2018年10月合集]
Écoute mec, le jour où tu comprendras que le bitcoin n'est qu'une monnaie fictive et surtout que l'argent ne fait pas le bonheur, là j'aurais accompli mon rôle de grand frère.
- 听着,伙计,有一天你明白比特币只是一种虚构的货币,特别是金钱不会带来幸福,在那里我会完成我作为大哥哥的角色。
[Le Rire Jaune]
Regarde ! Tu parlais de monnaie fictive, mais en dehors du bitcoin, quelles sont les cinq monnaies les plus connues au monde ?
一起来看看吧!你说的是虚构的货币,但除了比特币,世界上最著名的五种货币是什么?
[Le Rire Jaune]
Thaïlande, Malaisie et Vietnam ont suivi, faisant brièvement passer le prix de la tonne de sable de 3 à 190 dollars. Toutefois, Singapour continue d'importer illégalement du sable du Cambodge et du Vietnam à travers des dealers et des sociétés fictives.
泰国、马来西亚和越南紧随其后,将一吨沙子的价格从3美元短暂提高到190美元。 然而,新加坡继续从柬埔寨非法进口沙子,并通过经销商和空壳公司越南。
[Le Dessous des Cartes]
Janet Lim Napoles aurait notamment créé des ONG fictives avec la complicité de plusieurs législateurs.
据说,珍妮特·林·纳波尔斯在几个议员的共谋下创建了虚构的非政府组织。
[RFI简易法语听力 2013年8月合集]
Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.
配带洛林十字徽章的勇士所到之处,临时拼凑的政府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法成立的,但形同虚设。
La loi devrait prévoir que, pour qu'une sûreté avec dépossession soit opposable aux tiers, la dépossession du constituant doit être effective et non présumée, fictive ou symbolique.
法律应规定,为了使占有式担保权对第三方有效,设保人应实际放弃占有权,而不是推定、虚拟或象征性放弃占有权。
Dans le deuxième rapport, une situation fictive dans laquelle un système aquifère comprend également un aquifère unique a été utilisée par souci de brièveté.
在第二次报告里,为了节省文字,使用了含水层系统也包含一个含水层这样的假设。
Certains groupes criminels organisés étaient suffisamment ingénieux pour se livrer à des manœuvres identitaires complexes, où les informations d'identité provenant d'une certaine source étaient utilisées pour présenter de fausses demandes de documents authentiques, l'objet étant d'élaborer et de conserver des identités fictives encore plus solides et plus complexes.
有些有组织犯罪集团极端狡猾,钻多阶段身份体制的空子,即使用从一个来源得到的身份信息提出欺骗性的真实证件申请,以此建立和保持更加有效和复杂的假身份。
Un certain nombre d'États ont mentionné diverses formes d'usurpation d'identité, notamment le fait de s'approprier l'identité d'une autre personne ou de créer de toutes pièces l'identité d'une personne fictive et de se l'approprier.
一些国家提到冒名顶替罪,包括冒充他人身份以及编造和冒充一个不存在的人的身份。
La loi relative aux modifications de la loi relative à la police permettant de donner une nouvelle identité (fictive) à une personne soumise à des menaces est entrée en vigueur le 1er janvier 2004.
根据该法案,受威胁的当事人可以获得一个新的身份(假身份)。
On ne donne une identité fictive à une personne que lorsque d'autres mesures de protection se révèlent insuffisantes.
只有其他保护措施经证明效力不够,才能授予假身份。
En outre, conformément à ces modifications, les programmes relatifs à l'octroi d'une identité fictive et d'une adresse confidentielle peuvent aussi servir à protéger les personnes victimes de menaces qui ont des enfants.
另外,根据这些修正案,假身份和保密地址方案也可用于保护受到威胁的有孩子的受害人。
Il a aussi été convenu que, pour atteindre ce résultat, la dépossession du constituant devait être réelle et pas seulement fictive.
与会者还一致认为,为取得这一结果,设保人丧失占有权必须是真实的,而不是虚拟的。
En outre, la disposition relative à ce type de pornographie a été élargie de manière à s'appliquer aussi à la pornographie avec intervention fictive d'enfants.
另外,扩大了对儿童色情内容的界定,旨在把所谓虚构的儿童色情资料涵盖在内。
Illustration 10-10: Lorsqu'une victime découvre la fraude, le fraudeur peut la menacer de la déshonorer publiquement en exposant sa participation au stratagème, ou la tromper en invoquant une série de difficultés fictives, ou encore proposer la possibilité de nouveaux montages encore plus lucratifs. Il s'agit là de tactiques couramment employées pour retarder ou empêcher la dénonciation des activités.
说明10-10:一旦受害人发现欺诈,欺诈者会通过揭露其参与欺诈做法,威胁受害人使其陷于公共尴尬,或将受害人与一系列虚构的困难联系在一起,或提出新欺诈做法的可能性,而这些做法甚至会有更高的收益,所有常见的策略都会被用来延迟或阻止活动的暴露。
Pendant ce temps, les pays riches investissent des sommes énormes dans leurs dépenses militaires et dans des produits de luxe, et que des spéculateurs voraces échangent des monnaies, des actions et autres valeurs réelles ou fictives qui s'élèvent à des billions de dollars chaque jour.
与此同时,富国继续将巨额资金用于军事开支和购买奢侈品,以及贪得无厌的投机者每天交换数万亿美元的货币、股票和其他真正的或虚假的贵重物品。
D'autres variables, connues sous le nom de « variables fictives » parce qu'elles font intervenir les valeurs de zéro et de un, contrôlent les effets indépendants communs à un groupe donné de pays (pays développés, en transition, africains, asiatiques ou latino-américains).
其他变量因取值1和零而称作“虚拟变量”,控制一组国家(发达、转型、非洲、亚洲或拉丁美洲国家)所共有的独立效应。
En outre, le système de gestion de l'information financière du PNUD prévoit à l'intention des bureaux de pays le recours à une budgétisation fictive qui leur permet de mesurer l'incidence des retards intervenus dans l'approbation et l'exécution des projets et de réaffecter les ressources en conséquence.
另外,开发计划署的财务信息管理系统提供了假定预算的方法,使国别办事处能够估计项目批准和执行中的延误带来的影响,对资源作出相应调整。
D'autres se montrant moins indulgents à l'égard de la doctrine classique préfèrent l'écarter purement et simplement, considérant que c'est une doctrine fictive qui n'a plus sa place dans le droit moderne relatif à la protection diplomatique.
其他作者则不大愿意接受传统理论,认为它是拟制,在现代外交保护法中没有任何地位。
Avant de nouer des relations commerciales avec une clientèle d'affaires, les organismes habilités doivent vérifier l'identité des propriétaires réels, des actionnaires véritables et des autres personnes liées aux comptes en question, de manière à empêcher l'utilisation de sociétés fictives ou la dissimulation de l'identité réelle des détenteurs des comptes dans des sociétés commerciales ou d'autres entités.
为了防止利用“空壳”公司、商业公司或其它机制隐瞒账户实体持有人的身份,“认可机构”与公司客户建立业务关系前,须核实有关账户的实益拥有人、实际股东等人的身份。
Lorsque les activités d'un organe de sécurité lui imposent de créer une personne fictive, le ministre compétent dépose une demande d'inscription au Registre du commerce ou à celui des associations à but non lucratif et des fondations, selon le cas.
(1) 为履行安全机构职能的目的而虚拟一个人时,有关部长应根据申请,批准其相应进行商务注册或非营利协会和基金会的注册。
Un infiltrant est autorisé à entrer dans des relations juridiques sous une identité fictive.
警察特工可以假身份参加涉及法律的事务。
Il est astreint aux mêmes obligations que tout fonctionnaire d'un organisme d'enquête, pour autant que ces obligations ne lui imposent pas de compromettre son identité fictive.
警察特工有调查机关官员的一切义务,只要这些义务不要求披露其假身份即可。
Il a été convenu qu'un autre facteur dont il fallait tenir compte pour ordonner un regroupement serait l'existence de pratiques frauduleuses ou de structures fictives et qu'il devrait être ajouté à l'alinéa d).
工作组一致认为,在下令合并时还须考虑的一个因素是,是否存在欺诈做法或虚拟的机构,应将该因素增列为(d)款。