词序
更多
查询
词典释义:
rebâtir
时间: 2023-09-08 16:35:49
[rəbɑtir]

v. t. 重建:

词典释义

v. t.
重建:
rebâtir une maison 重建房屋
La ville détruite a été entièrement rebâtie. 被毁的城市已经全部重建成了。

近义、反义、派生词
近义词:
refaire,  relever,  réédifier,  reconstruire
反义词:
abattre,  abattu,  démolir
联想词
reconstruire 重建,再建,再造; bâtir 建筑,建造; construire 建造,建筑; édifier 建筑,建造; détruire 破坏,毁坏; démolir 拆毁; reconstruction 重建; rénover 革新,更新; restaurer 修补,修复; démanteler 拆除,拆毁; recréer 重建;
短语搭配

La ville détruite a été entièrement rebâtie.被毁的城市已经全部重建了。

rebâtir une maison重建房屋

rebâtir sur un plan différent按不同的图纸重建

原声例句

Le cheval des quatre fils Aymon apparaît encore dans des processions comme à Termonde ou durant la ducasse d'Ath où le mannequin actuel, rebâti en 1948, pèse 600 kilos.

埃蒙四兄弟的马仍在一些游行活动出现,比如出现在特尔蒙德或者阿特市的狂欢节中,目前的雕像在1948年重建,重达600公斤。

[硬核历史冷知识]

C'est ainsi que nous pourrons rebâtir ce chemin d'espoir, celui qui nous permettra de retrouver progressivement une vie normale.

这就是我们如何重建这条希望之路,以使得我们逐渐回归正常的生活。

[法国总统马克龙演讲]

Avec ses frères d'âmes, toutes celles et ceux qui se reconnaissent comme tels, il allait désormais rebâtir la fraternité.

他要和那些思想同盟者以及志同道合的人一起,重建兄弟关系。

[法国总统马克龙演讲]

Ensemble, de continuer à rebâtir avec l'Afrique une relation de paix, de stabilité et de croissance.

一起继续重建与非洲的和平、稳定和增长关系。

[法国总统马克龙演讲]

Notre système de santé sera aussi profondément rebâti.

我们的卫生系统也将得到深度重建

[法国总统马克龙演讲]

Notre-Dame de Paris venait de brûler, et je vous disais dès le lendemain que nous nous rebâtirions en 5 ans.

那时巴黎圣母院刚刚被烧毁,我第二天告诉你, 我们在 5 年内重建它。

[法国总统马克龙演讲]

Aujourd’hui rebâti en respectant sa décoration originale, retrouvez toute la splendeur de ce véritable symbole de la bourgeoisie catalane du 19ème siècle.

现在重建的剧院遵照了原始的室内装潢,您可以从这些实景中领略到十九世纪加泰罗尼亚的资产阶级的纸醉金迷.

[旅行的意义]

Il faudra des années pour rebâtir Notre-Dame, mais des personnes du monde entier ont fait des dons pour aider à sa reconstruction.

重建圣母院需要数年时间,不过世界各地的人们都纷纷捐款,以帮助它重建。

[un jour une question 每日一问]

Ce cogito est donc la vérité première à partir de laquelle il va pouvoir rebâtir la philosophie pour la faire aboutir à des certitudes.

因此,“我思”原则就是第一真理,基于此,笛卡尔将能够重建哲学,使得它获取可靠的知识。

[精彩视频短片合集]

Pour rebâtir à l'identique, plus de 1000 arbres centenaires ont été coupés dans les forêts françaises.

为了完全按原样重建,在法国森林中已砍伐了超过1000棵百年老树。

[精彩视频短片合集]

例句库

L'amour est un nid de moineau que l'on ne rebâtit pas après l'avoir détruit.

爱情就像一座雀巢,一旦被毁灭了就难以重建。

C.S. J’ai toujours agi en pensant à ma famille et non par calcul. Nicolas et moi n’avons jamais menti. Nous avons essayé de rebâtir, de sauver notre couple. Jusqu’au bout.

我所做的是要考虑到我的家庭,并不是靠算计来行事的。Nicolas和我从未欺骗过大家。我们是一直力图要恢复和挽救我们的关系,到最后都是。

CECILIA SARKOZY.Avec Nicolas, nous avons connu des épreuves et nous avons tenté de rebâtir, de reconstruire ensemble.

我和Nicolas,我们确实经历了一些考验并且力图一起修复和重建我们的关系。

La ville détruite a été entièrement rebâtie.

被毁的城市已经全部重建了。

La RAMSI a réussi à créer un environnement propice à la paix et a fourni à notre peuple la possibilité de rebâtir sa vie et de bâtir un avenir sûr et pacifique.

所罗门群岛援助团成功地创造有利于和平的环境,为我国人民重建生活和建立安全与和平的未来提供了机会。

Les activités de relèvement après une grande catastrophe servent autant à reconstruire - si possible à améliorer - des vies qu'à rebâtir des équipements.

重大自然灾害后的复原,既是重建生活——可能时应可改善生活——也是恢复基础设施。

Pour sa part, la République de Corée continue d'aider le peuple iraquien à rebâtir son pays.

就我国而言,大韩民国正继续帮助伊拉克人民重建他们的国家。

Dans ce contexte, il est essentiel que l'attention internationale reste concentrée sur les effets à long terme de la catastrophe, et sur la nécessité de reconstruire l'infrastructure, de façon à permettre aux millions de personnes touchées de survivre à cet hiver et de reconstruire leurs maisons, les écoles, les hôpitaux, leurs activités professionnelles - en un mot, de rebâtir leurs vies brisées.

在这方面,国际注意力必须仍然集中于灾难的长期影响和重建基础结构的必要性,这可使数百万灾民能够熬过冬天,重建家园、学校、医院、生计,并重建其破碎的生活。

Cette réforme devrait rétablir le rôle central de l'Organisation dans le système des relations internationales, garantir la primauté de sa Charte et du droit international, rebâtir le système de sécurité collective, garantir l'essor du multilatéralisme et réaffirmer la coopération et la solidarité entre les États.

这种改革应该重建联合国组织在国际关系体系中的中心作用,应该确保《宪章》和国际法普遍适用,应该重建集体安全体系和保障多边主义的发展,也应该重申国家之间的合作和团结。

Les questions dominantes en matière de politique publique et de gestion dans cette région, où vivent quelque 650 millions de personnes, sont les suivantes : pérenniser les réformes de l'État et de l'administration publique, réduire la pauvreté, assurer le retour à la normale dans des pays qui sortent d'un conflit et rebâtir des institutions dévastées par les troubles civils et, parfois, par des décennies de régime dictatorial.

这个区域的人口约为6.5亿,其主要公共政策和管理问题是如何坚持进行中的施政和公共行政改革,减贫,摆脱冲突国家恢复正常状态,重新构建内战以及有些是数十年专制统治破坏的体制。

Notre peuple a travaillé d'arrache-pied pour relever le pays de ses ruines, pour reconstruire les institutions et pour rebâtir notre base industrielle.

我国人民作了艰苦的努力,使我国从所遭受的破坏中复苏,重建我国的体制,恢复我国的工业基础。

Des compromis étaient inévitables, mais nous avons établi des fondements solides, au moment où nous cherchons à rebâtir l'ONU, de façon à lui permettre de relever les défis du XXIe siècle.

妥协是不可避免的,但是,我们为重建联合国奠定了坚实基础,以使它有能力处理21世纪的各种挑战。

Ce financement a permis aux municipalités de réparer, de rebâtir et de renforcer le système de services de garde à l'échelle de la province.

这些资金被提供给各个城市,以修理、重建或加强全省儿童照料体系的基础。

L'ancien Premier Ministre Hariri avait fait tout son possible pour rebâtir un Liban moderne.

哈里里总理为重建现代黎巴嫩做了巨大的努力。

En guérissant les blessures du passé et en rebâtissant les ponts entre les différentes communautés, il sera possible de créer un environnement plus favorable à la tolérance.

愈合过去的创伤和在不同社区之间重建桥梁将会创造一种更有利于宽容的环境。

Ces dernières années, les pays sortant d'une crise ou se relevant d'une catastrophe naturelle ont poussé le Conseil à s'intéresser, dans le cadre de son débat consacré aux affaires humanitaires, non seulement à la satisfaction des besoins vitaux mais aussi à la manière dont il peut aider les pouvoirs publics à rétablir l'autorité et l'état de droit, à rebâtir les infrastructures de base et à restaurer les moyens de subsistance lors des phases transitionnelles précaires.

在过去几年期间,正在走出危机以及正在从自然灾害中恢复的国家,要求理事会人道主义事务部分不仅要重视满足挽救生命的长期需要,还要设法帮助各国政府在脆弱的“过渡”阶段中恢复权威和法治,重建基本的基础设施,恢复人们的生活。

Les maisons ont été rebâties.

重建了房屋,成立了管理社会各个方面的新机构,并且在艰苦的条件下开始了经济的重建。

Dans nombre de résolutions, l'Assemblée générale a réaffirmé le rôle moteur des Nations Unies s'agissant d'aider les pays émergeant d'un conflit à rebâtir et renforcer leurs capacités institutionnelles, lesquelles favorisent la coexistence et le règlement pacifique des différends.

在多其项决议中,大会重申联合国的主导作用,即协助摆脱冲突的国家建设并加强体制能力,以促进共处及和平解决争端。

Tout État qui est passé par un conflit armé interne a besoin de rebâtir des institutions qui lui permettent d'organiser la vie politique, d'assurer la sécurité et de promouvoir le bien-être de sa population.

任何遭受国内武装冲突的国家都需要重建机构,使之能够组织政治生活,为其人民提供安全并促进人民的福祉。

La police a un rôle fondamental s'agissant de rebâtir les institutions de sécurité publique locales et nationales et de restaurer l'état de droit.

警察在重建地方和国家公共安全机构和法治方面是不可缺少的。

法法词典

rebâtir verbe transitif

  • 1. élever de nouveau (une construction qui a été détruite) Synonyme: reconstruire

    rebâtir une maison

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化