Je l'ai mise à l'envers, c'est pour ne pas avoir de rebord, on peut cuire comme ça, c'est facile.
我把它反向朝外放置,这样就没有边沿了,你可以这样做饭,这很容易。
[米其林主厨厨房]
Volontairement donc j'en mets un petit peu plus devant pour que ça fasse justement un petit rebord un peu épais.
自愿所以我多放了一点在前面,使一个小壁架有点厚。
[米其林主厨厨房]
Pour dessiner un toboggan, je commence par faire son rebord.
为了画一个滑梯,我先画它的边缘。
[可爱法语动画DIDOU]
Pour dessiner un toboggan, tu commences par le rebord.
为了画一个滑梯,你先画边缘。
[可爱法语动画DIDOU]
Maintenant, il faut ajouter deux petits pieds en bas et un rectangle dessus pour faire le rebord.
现在得在底部加两只小脚,上面画一个长方形作为钢琴边沿。
[可爱法语动画DIDOU]
C’est le clavier. De chaque côté, je dessine les rebords du clavier.
这是键盘。我在每一边都画上边沿。
[可爱法语动画DIDOU]
Ensuite, tu ajoutes deux petits pieds en bas et en haut, tu fais le rebord.
然后,你在底部加两只小脚,在高处,你画上边沿。
[可爱法语动画DIDOU]
Et sur les côtés du clavier, tu ajoutes des rebords.
在键盘的每一侧,你加上边沿。
[可爱法语动画DIDOU]
Il faut découper tous les rebords qui sont soudés.
每个连接的边都要剪开。
[精彩视频短片合集]
Donc là, vous aplatissez bien les rebords avec vos doigts
现在,你们要用手指铺平边缘。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Beurrez abondamment un moule à soufflé en insistant sur les rebords.
用黄油充分涂抹模子和边缘部分。
Fermée de l’intérieur ; Mais il y a des traces de pas sur le rebord.
从里面锁着,不过正在窗台上有些痕迹。
Ledit projet portera essentiellement sur les chaînes montagneuses dont le rebord septentrional forme la frontière entre le Tadjikistan et le Kirghizistan.
该项目的重点是其北部山脉构成塔吉克斯坦和吉尔吉斯斯坦之间边境的山系。
Cette disposition s'applique aux « navires de pêche qui passent plus de trois jours en mer et qui : a) ont une longueur égale ou supérieure à 24 mètres, ou b) naviguent habituellement à plus de 200 milles nautiques de la côte de l'État du pavillon ou au-delà du rebord externe du plateau continental, si celui-ci est plus éloigné ».
这项要求适用于“在海上停留三天以上的渔船,如这些渔船:(a) 长度达到或超过24米;或(b) 通常在距船旗国海岸线200海里以上的地点航行或在其大陆架外缘以外航行,以其中离海岸线较远的地点为准”。
Ils se rencontrent dans des fjords, le long du rebord du plateau continental et autour des talus sous-marins et des monts sous-marins situés au large des côtes de presque tous les océans et mers.
珊瑚礁存在于几乎所有海洋的大陆架边缘以及近岸水底斜坡和海隆的周围。
La pêche dirigée au requin s'effectue au moyen de palangres, de lignes à main et par chalutage en eau profonde sur les rebords du plateau.
在陆架外缘捕捉大洋鲨鱼采用延绳钓、手钓和底拖网等方式。
Le problème touche aussi bien les requins néritiques qui vivent généralement à moins de 200 mètres de profondeur autour du plateau continental ou de son rebord, que les requins océaniques. Les requins pélagiques sont particulièrement vulnérables.
上述关切同样适用于靠近大陆架或者大陆架外缘水域常见的浅海鲨鱼以及海洋鲨鱼。
Le plateau continental comprend les fonds marins et leur sous-sol au-delà de la mer territoriale sur toute l'étendue du prolongement naturel du territoire terrestre de l'État jusqu'au rebord externe de la marge continentale, ou jusqu'à 200 milles marins des lignes de base lorsque celui-ci se trouve à une distance inférieure.
大陆架包括其领海以外依其陆地领土的全部自然延伸、扩展到大陆边外缘的海床和底土,如果从基线量起到大陆边的外缘的距离不到二百海里,则扩展到二百海里的距离。
Dans les cas où le rebord externe de la marge continentale s'étend au-delà de ces 200 milles marins, les droits souverains de l'État côtier sur les ressources naturelles continuent de s'appliquer au sein d'une zone délimitée dans l'article 76 (art. 76).
如果大陆边外缘超过200海里,沿海国对自然资源的主权以第七十六条规定的限制为限(第七十六条)。
Le Président de la Commission, Peter Croker, a rappelé que l'article 76 de la Convention présentait les définitions et les diverses méthodes à appliquer par un État côtier pour définir le rebord externe de la marge continentale, y compris lorsque celle-ci s'étendait au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles était mesurée la largeur de la mer territoriale.
委员会主席彼得•克罗克重申,《公约》第七十六条规定了沿海国确定其大陆架外部界限的定义和各种划定方法,其中包括从测算领海宽度的基线扩展到200海里以外的大陆架外部界限。
Il avait reçu une balle à la tête et à la poitrine et les soldats israéliens, qui ne lui avaient apporté aucune assistance médicale, ont traîné son corps agonisant sur 250 mètres dans les rues de Hébron, sa tête cognant à plusieurs reprises le rebord du trottoir et des pierres.
以色列士兵开枪打中这名男子的头部和胸部,他们没有向他提供任何急救,而且还将他临死的躯体在希布伦街上拖了250米,他的头部不断碰到路缘和石头。
Depuis plusieurs décennies, les levés hydrographiques des fonds marins et les levés géologiques du sous-sol des grands fonds des océans et du rebord externe des marges continentales ont été des objectifs importants dans la recherche scientifique marine partout à travers le monde.
海底的水文特征以及深海和大陆外部边缘地下的地质构造几十年以来一直是全世界海洋科学研究的主要目标。
Cela veut dire que, dans les prochaines années, nous devrons accélérer l'acquisition de données bathymétriques et sismiques relatives aux rebords externes des marges continentales et aux grands fonds marins adjacents afin que tous les États concernés puissent se conformer aux dispositions de l'article 76.
这意味着在今后的几年时间内,需要加紧收集有关大陆边外部和相邻深海的测深和地震资料,以便所有有关国家均能够遵守第七十六条的规定。
Cela entraînera une augmentation considérable des données bathymétriques et géophysiques disponibles relativement aux eaux de la zone intermédiaire entre les grands fonds des océans et les rebords externes des marges continentales.
这意味着深海和大陆边外部之间的过渡水域的测深和地球物理资料将急剧增加。
De même, toutes les données bathymétriques et géophysiques recueillies au sujet du rebord externe des marges continentales et des grands fonds adjacents par les organisations et les organismes de recherche marine du monde ont une grande pertinence pour chaque État qui désire établir la limite externe de son plateau continental au-delà des 200 milles marins.
同样地,世界上的海洋研究机构和组织所获得的关于大陆边外部和相邻深海的测深和地球物理资料,对于打算确定200海里以外大陆架外部界限的任何国家来说,都极为相关。
Cela suppose que les levés hydrographiques et géologiques des rebords externes des marges continentales de l'État qui désire établir cette limite doivent être faits selon certaines méthodes.
这些规定意味着,希望确定这类界限的国家必须通过某些方法测绘其大陆边外部的水文情况和地质结构。
Au cours des négociations de cette année et dans le cadre du suivi de la mise en place du fonds d'affectation spéciale, nous avons proposé que le PNUE accueille et développe un centre de rassemblement des données scientifiques collectées sur le rebord externe de la marge continentale, destiné à répondre aux besoins des États côtiers, notamment des pays en développement et des petits États insulaires en développement.
在今年谈判期间,并且作为建立信托基金的后续行动,我们提出了这样一个主张:即环境计划署设立和发展来自大陆外缘的研究数据中心,以满足沿海国、发展中国家特别是小岛屿发展中国家的需求。