Un nouveau pas vient d'être fait, le commandant Esterhazy est déféré à un conseil de guerre.
刚刚迈出了新的一步,埃斯特哈齐指挥官被移交给战争委员会。
[左拉短篇作品精选]
Il est passé aux aveux et vient d'être déféré en vue de l'ouverture d'une information judiciaire.
他供认不讳,刚刚被移交司法调查。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Il est déféré et doit être présenté à un juge en vue d'une probable mise en examen.
他被转介并且必须被提交给法官以进行可能的起诉。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
Au total dans cette affaire, trois suspects ont été placés en garde à vue puis déférés devant le juge d'instruction.
在此案中,共有三名嫌疑人被警方拘留,然后被带到预审法官面前。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
Un aide de camp est venu me dire d’aller saluer Sa Majesté, à l’ordre de qui je me suis naturellement empressé de déférer.
一位副官走来请我去见国王陛下,我当然乐于从命。”
[追忆似水年华第二卷]
Des dizaines sont en garde à vue au commissariat de Nador et vont être déférés devant le procureur demain ou lundi.
数十人被关押在纳祖尔警察局,明天或周一将被带到检察官面前。
[TV5每周精选(视频版)2022年合集]
Cléante - Ce ne sont point ici des choses où les enfants soient obligés de déférer aux pères ; et l'amour ne connaît personne.
克莱安特: 这些不是孩子们被迫提到父亲的事情;爱不认识任何人。
[Alter Ego 5 (C1>C2)]
Je pense qu'il y a mieux que prendre systématiquement une charte d'amitié, il y a plus efficace que systématiquement la déférer au tribunal.
我认为,有比系统地接受友谊宪章更好的,比系统地将其提交法院更有效。
[法国总统马克龙演讲]
Puisque le commandant Esterhazy est déféré à un conseil de guerre, espérons, pour notre honneur national, que c'est là chose sérieuse, et non pas simple parade, destinée à l'amusement des badauds.
既然埃斯特哈齐指挥官被提交战争委员会,为了我们的国家荣誉,让我们希望,这是一件严肃的事情,而不仅仅是一场游行,目的是娱乐旁观者。
[左拉短篇作品精选]
Il a donc passé la semaine en garde à vue médicalisée, à l'hôpital de l'hôtel Dieu puis déféré en début de soirée ce vendredi devant un juge, avant d'être mis en examen ..
因此,他在Dieu酒店的医院里度过了一个星期的医疗拘留所,然后在本周五的傍晚被带到法官面前,然后被起诉。
[RFI简易法语听力 2015年4月合集]
Seize personnes ont été déférées devant le Procureur.
被作为罪犯移交给检察官办公室。
La bénéficiaire a été déférée à la justice pénale aux États-Unis.
款项受惠人在美国因其行动而受面临刑事起诉。
Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
在拘留结束后他们将会被检察官起诉。
En outre, elles peuvent en saisir les juridictions ordinaires auxquelles elles sont déférées.
此外,他们还可以向受理其指控案件的普通法院提出申诉。
Le Conseil de sécurité a déféré une situation, celle du Darfour.
安全理事会提交了一个局势,即达尔福尔局势。
Il a engagé les autorités gouvernementales à déférer les coupables devant la justice.
他呼吁政府将犯罪者绳之以法。
Je me bornerai donc à quelques brèves remarques pour déférer à votre voeu, Monsieur le Président.
我只想依照主席先生的希望简单地谈几点。
Le Procureur estime qu'environ 40 suspects pourraient être déférés devant des juridictions nationales.
检察官认为,大约四十名嫌疑犯可在国家主管司法机构受审。
Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas encore été arrêtés, ni déférés.
艾哈迈德·哈伦和阿里·库沙卜没有被逮捕和移交。
Déféré devant un tribunal, G. Joseph a été condamné à quitter le pays, jugement immédiatement exécuté.
Joseph先生受到审讯,被判处离境,判决立即生效。
Elle a recommandé que le Conseil de sécurité défère la situation au Darfour devant la Cour pénale internationale.
委员会还建议安全理事会将达尔富尔情势交国际刑事法院处理。
De plus, le Procureur envisage de déférer à des juridictions nationales les dossiers de 32 suspects.
此外,检察官设想将涉及32名嫌犯的案卷移交国家司法机构审理。
Elle connaît exclusivement des affaires déférées en appel par la Haute cour conformément à la loi.
该法院只审理高等法院按照法律规定提交的上诉案件。
Nous arrêterons et déférerons immédiatement à la justice tout terroriste notoire qui viendrait dans notre pays.
我们将把来到我国海岸的任何已知的恐怖主义分子立即逮捕并且移交。
Trois États parties ont déféré au Procureur des situations qui se sont produites sur leur territoire.
三个缔约国已经把其本国领土上的事件提交检察官。
Dans certains cas, ces commissions pouvaient également enquêter sur l'affaire et la déférer à un tribunal.
有时这些委员会还调查案件并交付审判。
Le lendemain, il a été déféré devant un juge qui a fixé la date de l'audience.
次日,他被带见一名法官,法官订下了审讯日期。
Il n'est donc pas parvenu à renvoyer cinq des accusés qu'il entendait déférer aux autorités nationales.
因此,检方提出的五名被告尚未转交。
Tout le dossier est alors communiqué à l'Attorney General et celui-ci défère l'accusé à la Cour.
在这种情况下,总检察长将收到所有案件材料,并向法院提起诉讼。
Chaque situation déférée à la Cour a été assignée à une chambre préliminaire composée de trois juges.
提交法院的每一个局势都被交给一个由三名法官组成的预审分庭。