Oh ! vous vous calomniez, dit Emma.
“哎呀!你怎么糟踏自己!”艾玛说。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Puis, se calmant, elle finit par découvrir qu’elle l’avait sans doute calomnié. Mais le dénigrement de ceux que nous aimons toujours nous en détache quelque peu. Il ne faut pas toucher aux idoles : la dorure en reste aux mains.
等到她心平气和的时候,结果她又发现,她恐怕还是冤枉了他,但是诋毁自己心爱的人,总会或多或少地疏远感情的。千万不要碰泥菩萨的金身,只要一碰,金粉就会沾在手上。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ne les entend-on pas, chaque fois qu’elles parlent, injurier, calomnier, diffamer toutes celles qu’elles devinent irréprochables ?
她们每次谈话时,人们不是听到她们对那些她们直觉感到无可非议的女人全都辱骂、中伤、诽谤吗?
[两兄弟 Pierre et Jean]
Parce que Marguerite, cette femme que vous calomniez et que vous voulez que j’abandonne, fait le sacrifice de tout ce qu’elle possède pour vivre avec moi. - Et vous acceptez ce sacrifice?
“因为玛格丽特,这个受到您污蔑的女人,这个您要我抛弃的女人,为了和我同居牺牲了她所有的一切。”“而您接受了这种牺牲?
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Sans doute, répondit l’abbé, tous les complaisants de la maison vous calomnieront, mais je paraîtrai, moi.
“毫无疑问,”神甫答道,“所有对这个家庭献殷勤的人,都会徘谤您的,不过,我会出面的。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Vous faites plus, sous prétexte de vous démasquer, vous vous calomniez. C’est affreux.
尤其是,借口说您要暴露自己,您其实是在诽谤自己,这真可怕。”
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Le terme blasphème vient du latin blasphémia lui-même emprunté au grec qui signifie « parler mal de quelqu’un, injurier ou calomnier, et causer du tort » .
亵渎一词来自拉丁语 blasphemia,它本身是从希腊语借来的,意思是“说某人的坏话,侮辱或诽谤,并造成伤害”。
[TV5每周精选 2016年四季度合集]
Il va défendre toute correspondance entre les deux tourtereaux, calomnier Schumann et il ira même jusqu’à le menacer de lui tirer dessus !
他会为两只爱情鸟之间的任何通信辩护,诽谤舒曼,甚至威胁要开枪打死他!
[Julie Depardieu专栏]
N'ayant pu empêcher sa publication, Pékin a d'ores et déjà répondu au rapport de l'ONU et dénonce un document basé sur la désinformation et des mensonges qui diffament et calomnient gratuitement la Chine, en s'immisçant dans ses affaires intérieures.
由于无法阻止其发表,北京已经对联合国报告作出回应并谴责一份基于虚假信息和谎言的文件无端诽谤和诽谤中国,干涉中国内政.
[TV5每周精选(音频版)2022年合集]
C'est-à-dire raconter tout le mal qu’on pense de quelqu’un, l’agresser verbalement, en médire ou le calomnier.
[Les mots de l'actualité - 2017年合集]
63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我们,打我们,毁谤我们。
Il nous semble étrange et bien sûr anormal que le Gouvernement du Zimbabwe soit calomnié et condamné pour avoir rétabli l'ordre et ramené l'état de droit dans ses zones municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这显然是不寻常的。
L'Office a droit au même respect que tous les autres organismes des Nations Unies et ne doit pas être calomnié uniquement parce qu'il exerce consciencieusement ses fonctions.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只不过是因为它认真履行自己的职责。
En nous réunissant ici, aujourd'hui, - dans la salle où l'on a si souvent calomnié Israël - à la présente session extraordinaire historique, nous honorons les victimes, nous exprimons notre respect aux survivants et nous rendons hommage aux libérateurs.
今天我们聚集在本大会堂——这里经常诬蔑以色列——参加这次历史性的特别会议,我们纪念受害者,我们向幸存者表示敬意,并且我们向解放者致敬。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近的诋毁某些宗教遗产的趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主义,并威胁和平与安全。
Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.
极端分子通常诋毁其他宗教和文化,散播偏见和仇恨。
Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.
特别报告员还得知,政府控制的新闻界每天连篇累牍地发表贬低并丑化民盟领导人形象的文章,尤其是攻击昂山素姬的报章,煽动公众把他们视为仇敌并欲除之而后快,称他们为外国列强借以破坏稳定和阻碍进步的帮凶和祸国殃民分子。
Sommes-nous ainsi calomniés pour avoir permis à des milliers d'enfants congolais de se faire vacciner contre la polio et d'échapper à d'autres maladies mortelles par la vaccination?
我们是因为使几千名刚果儿童得到小儿麻痹防疫注射和其它拯救性命的防疫注射才受到诋毁的吗?
La discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.
在宗教和信仰由于思想和/或政治言论故意将其妖魔化而蒙受耻辱或受到中伤的环境中,对宗教社区及其成员的歧视便显得更为容易。
Les actes de barbaries perpétrés par ces renégats contre la population civile sont attribués aux vaillants guérilleros du Cachemire pour les calomnier en les qualifiant de terroristes.
把这些“变节者”对平民犯下的暴行说成是英勇的克什米尔游击队员干的,目的是诽谤他们,指责他们是恐怖主义分子。
La délégation cubaine constate avec une profonde préoccupation que certains États Membres se sont réunis dans des locaux de l'ONU pour y calomnier d'autres États Membres.
古巴代表团对一些会员国利用联合国场所恶意中伤其他会员国深感关切。
C'est une chose que de déplorer l'absence de relations officielles, mais c'est une tout autre chose que de calomnier avec virulence l'autre partie tout en prétendant aspirer à l'établissement de relations normales.
对缺乏正常关表示不安是一件事,疯狂抵毁其他一方而声称希望建立正常关系则完全是另外一回事。
La justice sociale, la stabilité politique et le développement durable pourront être mieux assurés au Zimbabwe en appuyant véritablement et ardemment les programmes de redistribution des terres, plutôt qu'en calomniant ou en vouant aux gémonies ses dirigeants et ses politiques.
通过对土地重新分配方案给予真正和坚定的支持,而不是对其领导人和政策进行诽谤或丑化能够更好地实现津巴布韦的社会正义、政治稳定和持续发展。
Parmi les charges retenues contre les dissidents, on retrouve fréquemment l'envoi ou la publication électroniques d'informations visant à «calomnier» et «déformer» l'action gouvernementale.
对持异议者提出的起诉经常包括在互联网上传播或张贴旨在“污蔑”和“歪曲”政府政策的材料。
C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.
这是没有必要的,只是为了迎合那些吵吵嚷嚷要求撰写第二份报告以便对津巴布韦进行诋毁的人们的希望和利益。