– Cache ça ! lança Rogue, ses yeux noirs balayant la classe.
“快藏起来!”斯内普恶狠狠地说,那双黑眼睛扫视着教室。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Le fait de balayer ensemble doit préparer le couple aux côtés barbants du mariage.
一起扫地可以帮助夫妻双方做好应对婚姻中无聊事情的准备。
[德法文化大不同]
Quant au curage, on confiait cette fonction aux averses, qui encombraient plus qu’elles ne balayaient.
而暴雨却远远不能起到冲洗的作用,反而使阴沟堵塞。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Quand tout est cassé, Katja et Frank balaient le lieu du crime, encouragés par leurs amis.
当所有餐具都被打碎时,卡佳和弗兰克在朋友的鼓励下打扫了犯罪现场。
[德法文化大不同]
Wang Miao balaya la pièce du regard.
汪淼四下打量了一下。
[《三体》法语版]
Même si cette vision naïve a été balayée par la physique moderne, l’aspiration poétique à la perfection demeure.
现代物理学可能打破了这一观念,但对完美的渴望依然存在。
[L'Art en Question]
Tu as des cheveux là encore donc tu peux balayer !
你那里又有头发了,所以你可以打扫了!
[Les Parodie Bros]
Au début d'octobre, de grandes averses balayèrent les rues.
十月伊始,暴雨一次次冲刷着大街。
[鼠疫 La Peste]
A 20 ans, je ne balayais pas l'escalier du Casino.
20岁的时候,我还没有在赌场扫楼梯。
[新无国界第一册]
Tu peux balayer le sol là-bas, s'il te plaît ?
你能扫一下那边的地板吗?
[Mama Africa]
La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正风靡世界。
Les volontaires aident les balayeurs à balayer des ordures.
志愿者们帮助环卫工人扫除垃圾。
Cette découverte balaie les lois de la mécanique d’Isaac Newton.
此项发现推翻了伊萨克·牛顿的机械定律。
Le feu de brousse économique qui balaie notre planète aujourd'hui s'appelle mondialisation.
今天遍及我们全球的经济发展被人们认识为全球化。
Lorsque le mur de Berlin est tombé, une génération de certitudes idéologiques a été balayée.
随着柏林墙的倒塌,一代意识形态的确定性被一扫而空。
Le vent balaie les nuages noirs.
风驱散乌云。
Ainsi, il faudrait d'abord balayer devant sa porte.
因此,我们必须首先检查一下自己的后院。
Le Conseil doit certes balayer devant sa propre porte.
安理会当然必须负起它本身的职责,但是,它也必须能够更好地履行维和责任。
Le projecteurs balaient le ciel.
探照灯的光柱在空中扫来扫去。
Son manteau balaie le sol.
他的大衣在地上拖着。
Ce vieillard balaie une chambre.
这个老人在打扫房间。
Ensuite, on crée un champ électrique qui balaie les atomes de 235U sur une plaque collectrice.
然后,电场对通向收集板的铀-235原子进行扫描。
Des routes, des ponts, des écoles et des hôpitaux ont été détruits ou balayés.
道路、桥梁、学校和医院被冲毁或冲走。
Après, elle déjeune et se repose jusqu’à trois heures où elle commence à balayer la cour.
之后吃午餐,休息,直到下午三点开始打扫庭院。
Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.
否则,憎恨和排斥感会毫无疑问地将任何建立在权宜考虑基础上的协议一扫而光。
Le Comité balaie cet argument de l'État partie sans se référer à un texte du droit administratif autrichien.
委员会在没有参考任何有关奥地利行政法律的权威著作情况下忽视了缔约国这一陈述。
Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.
在上个十年,全球化、放松管制和私有化进程席卷全球。
Les effets négatifs de la mondialisation doivent donc être réduits afin qu'ils ne balaient pas les petits et les faibles.
因此必须制止全球化的消极影响,使其不会损害小国和弱国的利益。
Le vent étouffe ma cigarette, et la lumière dans mes yeux, balaie des cendres et les emporte dans mon col.
风吹灭了我的烟,也吹熄了我眼里的光明。将烟灰裹挟进我的领口里。
Devenir coiffeuse fut une de ses options, vite balayée par le destin. à 17 ans, on la repère dans la rue.
成为发型师曾经是张曼玉的人生选择之一,但是却被命运之神很快的一扫而过。