Les armées apporteront aussi leur concours pour déplacer les malades des régions les plus affectées et ainsi réduire la congestion des hôpitaux de certains territoires.
军队也会伸出援手,帮助病人从疫情严重的地区转移出来,从而减轻某些地区的医院人满为患的情况。
[法国总统马克龙演讲]
D’une congestion cérébrale, à ce qu’il paraît, ou d’une apoplexie foudroyante. N’est-ce pas la même chose ?
“据说是脑充血,也许是中风,那两种病症差不多的,是不是?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Pour éviter la congestion, veuillez garder votre droit.
为了避免交通拥堵,请保持直行。
[Vraiment Top]
À l'extrême congestion de la veille avait succédé une sorte de lividité d'autant plus sensible que les formes du visage étaient encore pleines.
昨天他脸上那种极度充血造成的红色已变成了铅灰色,而且因为他的脸颊还十分饱满,这种颜色尤其显眼。
[鼠疫 La Peste]
Mes suffocations ayant persisté alors que ma congestion depuis longtemps finie ne les expliquait plus, mes parents firent venir en consultation le professeur Cottard.
充血的毛病早已痊愈,但我继续感到窒息,这是什原因呢?于是父母请来了戈达尔教授。
[追忆似水年华第二卷]
Du reste, Harbert allait de mieux en mieux. La congestion du foie avait disparu, et les blessures pouvaient être considérées comme cicatrisées définitivement.
可是,赫伯特的健康恢复得很快,肝脏已经不再充血,创伤也基本上收口了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Donc de toute manière il y a une opportunité d'aller optimiser tout cet espace vide et faire faire des économies à tout le monde, et diminuer évidemment les congestions et la pollution qui en découle.
因此,优化这些空置空间是一个机遇,而且可以节省大家的钱,还可以明显地减少拥堵和由此带来的污染。
[Édito B1]
« On va être très déçu si on espère qu'une [hausse des taux] va résoudre la congestion [de la logistique], l'inflation du gaz ou ce genre de choses » , estime Ludovic Subran, chef économiste d'Allianz.
" 如果我们认为【提高利率】就能够缓解【供应链】拥堵、燃气通胀或者类似的情况,那一定会大失所望的" ,德国安联保险公司的首席经济学家卢多维奇·苏博兰如是说道。
[法语悦读外刊 · 第五期]
Juliette c'est un le 11 mai 1883, dans les bras de son amant, qui malgré sa tristesse infinie, lui survit encore pendant deux ans, avant d'être pris d'une congestion pulmonaire.
朱丽叶是1883年5月11日,在爱人的怀抱里,尽管她无尽的悲伤,她仍然存活了两年,然后被肺部充血。
[Secrets d'Histoire]
On a créé un phénomène de congestion qui est devenu dangereux.
我们创造了一种已经变得危险的拥堵现象。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
La congestion est l'augmentation subite de la quantité de sang contenue dans les vaisseaux d'un organe ou d'une partie d'organe.
充血是指器官或局部充血量突然增加。
La congestion du trafic est terrible.
堵车堵得厉害。
L’écrivain français meurt à son domicile parisien à l’âge de 81 ans, des suites d’une congestion pulmonaire.
法国作家在其巴黎寓所中因肺充血逝世,享年81岁。
Nous pensons que cette volonté d'améliorer l'infrastructure routière dans le pays non seulement favorisera le développement du pays, mais contribuera également à réduire la congestion routière, ce qui permettra de réduire le nombre d'accidents de la route.
我们认为,以更大努力改善我国的道路和高速公路基础设施,不仅会有助于我国的发展,而且会导少拥塞,从而减少道路意外事故的次数。
Les changements apportés par la loi 575192 étaient motivés par la congestion que subissait l'appareil judiciaire du fait de la gestion occasionnée par la violence domestique.
由于司法机关在处理家庭暴力问题方面运转不灵,效率低下,为此通过第575号法令。
Quoi qu'il en soit, certains spécialistes font observer que la congestion dont souffraient les tribunaux est à présent passée aux commissariats.
某些学者指出,法官的效率低下问题已经转嫁到特派员办公室头上。
Afin de réduire la congestion du calendrier de travail, l'ouverture du débat général au début du mois de septembre est, à notre avis, une solution possible qui mérite d'être étudiée.
为了减缓繁忙的工作日程,在9月初开始进行一般性辩论是一个值得探讨的替代方法。
De même, elle a accéléré l'urbanisation et la congestion des villes, créant de graves disparités au sein de la population urbaine.
同样,增长加快了都市化和城市拥挤、在城市人口内部造成了严重的差别。
Toutefois, la congestion des installations portuaires et les difficiles conditions de transport, en particulier pendant la saison des pluies, devraient exacerber les problèmes de ravitaillement et de réapprovisionnement de la Mission.
港口拥挤和艰难的陆路条件,特别是在雨季,将给特派团的供给和再供给工作带来艰巨挑战。
Dans de nombreux centres urbains, l'essor des échanges intérieurs et extérieurs a entraîné la congestion des espaces publics et des places de marché, progressivement envahis par une multitude d'activités.
随着商贸需求的提高,许多城市中心的公共空间和集会场所都变得拥挤不堪,且被各种各样的活动侵占。
Dans plusieurs cas, les pays sans littoral ont évoqué des problèmes de congestion portuaire, qui sont souvent dus à une mauvaise gestion.
内陆国还几次提到港口货物拥挤问题,常常是管理不善所致。
Ils tendent principalement à mettre les gouvernements mieux à même d'utiliser les systèmes administratifs et de réduire la congestion des donateurs autour des gouvernements en améliorant la coordination de leur action.
此外,这些原则还侧重于利用政府制度增强政府能力,借助捐助方之间的协调来减少政府周围的捐助方过多的现象。
Outre l'amélioration de la qualité de vie dans les régions urbaines, des infrastructures efficaces et une saine planification environnementale des villes contribuera également à la compétitivité des villes et à leur capacité à gérer des populations croissantes et des problèmes de congestion dus à un plus grand nombre de résidents et de véhicules.
除了改善城市区域的生活质量,高效率的基础设施和无害环境的城市规划还将促进城市的竞争能力和应对日益增长的人口及越来越多的居民和车辆引起的拥挤问题的能力。
Les mesures visant à améliorer l'accès à la justice devraient cibler des modèles de systèmes judiciaires peu onéreux, tenant compte des facteurs suivants : le coût des services juridiques et des actions en justice, la capacité et le défi des pauvres de payer pour obtenir de tels services, la congestion du système judiciaire, l'éventualité de mesures d'incitation dans les institutions judiciaires et policières et l'efficacité des mécanismes de règlement des différends informels et non contentieux.
改善诉诸法律机会的措施应把重点放在发展低成本司法服务模式上,同时顾及法律服务和法律补救办法的成本、穷人为此类服务付费的能力和意愿、法院系统案件积压情况、司法和执法机构的激励措施以及非正式和法院外争端解决机制的效力。
Le rapport d'autopsie a conclu que la mort était consécutive à une insuffisance respiratoire aiguë en relation avec une congestion pulmonaire étendue.
验尸报告认定死亡原因为与大面积肺部充血相关的严重呼吸不足。
La cause de décès déclarée ne présente pour ainsi dire aucun intérêt, puisqu'une congestion pulmonaire est toujours un phénomène secondaire venant se greffer sur un autre état pathologique.
“所述死因几乎毫无意义,因为肺部充血总是附属于某种其他的病理状况。
Les épaves continuent de présenter un danger pour la sécurité des navires qui font escale et le nombre restreint de postes d'accostage ralentit la manutention des chargements, en raison de la congestion du port.
沉船继续给进港停靠的船只构成安全上的危害,此外可用码头泊位的减少导致港口堵塞,从而阻碍着货物的及时装卸。
Les graves effets sur les populations locales de la congestion et de la mauvaise qualité de l'air ont appelé l'attention sur les problèmes liés aux transports urbains.
另外,一些国家把重点放在城市运输问题,因为拥挤和很坏的空气品质不利地影响到当地人口。
En outre, les accidents et la congestion associés à des systèmes de transport peu viables sont des coûts sociaux qui, à ce titre, compromettent le développement durable.
此外,交通事故以及不能持续的运输系统带来的交通挤塞对社会造成代价,从而不利地影响到可持续发展。
La troisième catégorie est la ville mûre et vieillissante, caractérisée par une population stable ou en diminution, dont les défis sont constitués par le vieillissement et la réduction de la taille des foyers, une croissance économique lente, une polarisation sociale, et des problèmes de congestion urbaine et de pollution.
第三类是不断老化的成熟城市,其特点是人口稳定或呈下降趋势,它们所面对的挑战包括老龄化和家庭逐渐缩小、经济增长缓慢、社会两极分化、城市拥挤和污染问题。