L'appareil est configuré par un technicien au moment de l'achat, il n'a plus qu'à être branché à la maison.
电脑在购买的时候就有工程师帮忙配置好,只需要拿回家接上电源就可以使用。
[Compréhension orale 4]
J'ai allumé le téléphone et donc là je suis en train de le configurer.
我打开了手机,现在我正在配置它。
[Piece of French]
Plusieurs modèles de création prêt configurer vous sont proposés, comme vous pouvez le constater sur les onglets en haut de votre écran.
[abc delf b1]
Et le traité de Sèvres prévoit d’établir, pour les Kurdes, un Kurdistan indépendant que nous configurons là sur la carte.
[TV5每周精选 2015年一季度合集]
– Oh! Votre ordinateur est sans doute mal configuré. Je vais vous envoyer un technicien.
[Objectif 10 : Assigner des tâches]
Les techniciens devront configurer les ordinateurs de tous les nouveaux employés. Ils devront ensuite les aider à accéder au logiciel de courrier électronique.
[Objectif de formation]
Il n'y a configurer la machine de fraisage CNC, tour, fraiseuse, machine à broyer, à la ligne de coupe, comme un ensemble complet de la décharge électrique équipement d'usinage.
公司配置有数控铣床,车床,铣床,磨床,线切割,电火花等全套机加工设备。
L'espace intérieur peut être configuré selon les besoins des utilisateurs.
内部空间可根据用户要求进行配置。
Dans le même temps peut être configuré pour fournir des jeux complets de décoration des matériaux tels que le changement de porte d'embarquement.
同时可配套提供成套移门等装潢材料。
Dans le même temps peut également être configuré pour une variété de matériaux pour une variété de dimensions de la section et d'une série de travaux d'usinage de précision.
同时也可应客户要求对各种材料进行各种尺寸的精密分条等一系列加工工作。
La Société a été fondée en 2005, principalement engagés dans une variété de laine, broche, bouton, dentelle robe, et ainsi de suite, et peut être configuré Zhimao Yi.
本公司成立于2005年,主要经营各种毛线、胸花、纽扣、花边等服饰,并可以定织毛衣。
Il transforme les données satellitaires et les données des stations météorologiques terrestres en un ensemble de produits configurés par les utilisateurs (par exemple, volume des précipitations, indice de culture et de végétation) qui peuvent être exploités dans des logiciels GIS classiques pour établir des cartes et faire des analyses interactives.
卫星农业气象信息系统可将卫星和地面气象站数据处理为一套用户规定的产品(如降雨量、作物和植被索引),这些产品可用常规的地理信息系统软件进行处理以供制图和交互式分析。
S'il était correctement configuré, avec des consignes et procédures d'utilisation claires, un bon moteur de recherche et d'autres caractéristiques, il pourrait devenir un puissant outil pour le partage de l'information entre les bureaux sous-régionaux et entre eux et la CEA.
它拥有关于其使用的适当布局、清楚的准则和程序、搜索引擎和其他设施,它可能成为在次区域办事处之间以及同非洲经委会分享资料的有力的资源。
À cet égard, la direction du Bureau suit les conseils du Comité de coordination de la gestion et évaluera les options permettant de configurer ses opérations futures.
为此,项目厅管理层正在采纳管理协调委员会的意见,并将对项目厅今后业务配置进行评价。
Sa conception s'articule autour d'un certain nombre de principes fondamentaux : i) elle repose sur le principe de la prise en main du processus de paix par les autorités nationales; ii) le Fonds a été configuré en tant que catalyseur pour mettre en train les interventions considérées comme vitales pour la consolidation de la paix; iii) il utilise les organismes, fonds et programmes des Nations Unies comme allocataires pour financer les projets mis en œuvre par des entités nationales; iv) il fonctionne en tant que fonds mondial, mais a recours à des méthodes de décaissement souples et décentralisées au niveau des pays.
其设计体现了一些重要的原则,㈠ 它的前提是由国家主导和平进程;㈡ 它旨在成为启动重要的建设和平干预举措的催化剂;㈢ 它利用联合国各机构、基金和方案作为接受者,来支持由国家实体执行项目;㈣ 它作为一个全球基金开展活动,而同时又允许国家一级的分散和灵活的付款程序。
D'autres domaines de la télémédecine ont été envisagés, mais n'ont pas été mis en œuvre, en grande partie parce que les techniciens n'ont pas su configurer les lignes de transmission.
其他的远程医疗领域虽已经过讨论,但并未实施,主要是由于技术人员无法配置传输所用的线路。
Il continuera d'améliorer ses services de gestion des ressources humaines et configurera à sa structure institutionnelle de manière à mettre en œuvre le plan stratégique avec le maximum d'efficacité et à répondre aux exigences de ses programmes.
妇发基金将继续改善人力资源事务,并将调整组织结构,确保最有效地实施战略计划和满足方案拟定要求。
Lorsque le demandeur choisit de remettre un secteur réservé pour les activités devant être menées au titre de l'annexe III, article 9 de la Convention, la zone couverte par sa demande doit être suffisamment étendue et avoir une valeur commerciale estimative suffisante pour permettre deux opérations d'extraction minière et est configurée par le demandeur conformément au paragraphe 3 de l'article 12.
申请者如果选择提供一个保留区,以根据《公约》附件三第九条开展活动,申请书包括的区域应当足够大,有足够的估计商业价值,可供从事两起采矿作业,并应由申请者依照第12条第3款的规定予以组合。
Étant donné l'importance cruciale qu'il attache au bon fonctionnement du système Atlas, le Bureau veillera de près à ce que les modules tant de la phase 1 que de la phase 2 soient configurés de manière à répondre de façon satisfaisante à ses besoins opérationnels présents et futurs.
Atlas系统的运行对于项目厅十分重要,该厅将非常积极地确保第一版和第二版适当配置,能够完全支助其目前和今后的业务。
Pour ce qui est de la liberté de l'accès, du matériel supplémentaire a été installé, configuré et expérimenté en vue d'accroître la capacité du SEDOC et une nouvelle interface avec le Web permettrait d'accéder librement aux documents publics affichés sur le SEDOC sans qu'il y ait besoin d'identificateur de l'utilisateur ou de mot de passe.
至于公众免费链接,为增加ODS的能力,已安装、配置和测试额外的设备,一个新的网络接口可向公众提供开放式的链接,不需用户名和密码就可联通ODS上的公开文件。
L'un des inconvénients de la transmission des traductions sous forme de fichiers de traitement de texte vers le lieu d'une réunion est qu'il faut pouvoir imprimer ces fichiers dans toutes les langues sur place, ce qui nécessite des ordinateurs et imprimantes configurés pour toutes les combinaisons de logiciels et de langues, ainsi qu'un personnel capable de vérifier l'intégrité des documents reçus, avant leur reproduction.
将翻译文件以文本处理档案形式传输到会议地点有一个限制因素,就是当地必须有能力以所有语文印制文件,即当地需要配置适用于所有软件/语文的计算机和打印机,以及有工作人员能在复制之前检查所收到文件是否完整无缺。
En raison de la fragmentation de la gouvernance dans l'ensemble du système, il est nécessaire que les États Membres adoptent une position commune dans les multiples organes des Nations Unies s'occupant de questions liées à la consolidation de la paix et qu'ils collaborent étroitement avec nous afin de mieux configurer le dispositif de l'Organisation pour pouvoir agir plus rapidement et plus efficacement au lendemain d'un conflit.
整个联合国系统治理结构的分散性质使会员国更有必要在处理建设和平问题的多个联合国机构中采取共同的立场,并与我们密切合作,以使本组织建立更合理的结构,在冲突刚结束后能够做出更快、更有效的反应。
À la fin des hostilités, la présence des Nations Unies sur le terrain peut être diversement configurée et le dispositif de l'Organisation peut évoluer durant les deux premières années, notamment en faisant intervenir s'il y a lieu les capacités d'organismes non résidents.
一旦冲突结束,联合国在当地的存在可能以不同方式进行配置,其存在可能在最初两年内发生演变,包括适当引进非驻地机构的能力。
Une solution à serveur spécialisé en cas de sinistre a été configurée et testée à Genève pour la messagerie électronique de la Caisse.
电子邮件服务的灾中备用服务器解决办法在维也纳进行了调试。
Une fois le matériel et les systèmes d'exploitation installés, il faudra installer, configurer, tester et paramétrer toutes les applications actuellement hébergées dans le bâtiment DC2, c'est-à-dire les applications propres à l'ensemble de l'Organisation et celles propres à tel ou tel département ou service.
操作系统软件一旦安装,DC2大楼数据中心的所有应用程序,包括企业和部厅程序在内,都必须安装、配置、测试和调试,以观察其在新的数据中心的运行情况。
Un manuel d'administration du système n'était qu'un mode d'emploi expliquant comment configurer et gérer correctement une application.
系统管理手册是说明如何有效配置和管理某项应用程序的业务文件。